Translation of "Salvou" in French

0.004 sec.

Examples of using "Salvou" in a sentence and their french translations:

- Você salvou minha vida.
- Você salvou a minha vida.
- Ele salvou a minha vida.
- Ela salvou a minha vida.

Il m'a sauvé la vie.

Você me salvou.

Tu m'as sauvé.

- Alguém me salvou a vida.
- Alguém salvou a minha vida.

Quelqu'un m'a sauvé la vie.

- Foi você quem me salvou?
- Foi você que me salvou?

- Êtes-vous celui qui m'a sauvé ?
- Êtes-vous celui qui m'a sauvée ?
- Êtes-vous celle qui m'a sauvé ?
- Êtes-vous celle qui m'a sauvée ?

Você salvou todos nós.

- Tu nous as tous sauvés.
- Tu nous as toutes sauvées.
- Vous nous avez tous sauvés.
- Vous nous avez toutes sauvées.

Ele salvou um marinheiro.

Il a sauvé un marin.

Ele salvou a princesa.

Il sauva la princesse.

Isso salvou minha vida.

Ça m'a sauvé la vie.

Tom salvou-a do incêndio.

Tom la sauva des flammes.

Ele me salvou do perigo.

- Il m'a sauvé du danger.
- Il m'a sauvée du danger.

Ele salvou a minha vida.

Il m'a sauvé la vie.

Você salvou a minha vida.

Tu m'as sauvé la vie.

Tom salvou a sua vida.

Tom vous a sauvé la vie.

O Tom salvou todos nós.

Tom nous a tous sauvés.

- O novo remédio salvou a vida dele.
- O novo medicamento salvou a vida dele.

Le nouveau médicament lui sauva la vie.

E salvou o mundo do apocalipse.

et sauvé le monde de l'apocalypse.

O medicamento salvou a vida dela.

Le médicament sauva sa vie.

Ele se salvou, de alguma maneira.

Il s'en est sorti, d'une manière ou d'une autre.

O airbag salvou a minha vida.

L'airbag m'a sauvé la vie.

Foi Tom que salvou a garota.

C'est Tom qui a sauvé cette fille.

O cachorro salvou a vida da menina.

Le chien a sauvé la vie de la fille.

O novo medicamento salvou-lhe a vida.

Le nouveau médicament lui sauva la vie.

O novo remédio me salvou da doença.

Le nouveau médicament m'a sauvé de la maladie.

Esse cachorro salvou a vida dessa menina.

Ce chien a sauvé la vie de cette fillette.

Ele salvou um cachorro de se afogar.

Il a sauvé un chien de la noyade.

- Você salvou minha vida.
- Você salvou a minha vida.
- Tu me salvaste a vida.
- Salvaste-me a vida.

Tu m'as sauvé la vie.

- Você estava morrendo, mas o médico salvou sua vida.
- Tu estavas morrendo, mas o médico salvou tua vida.

- Vous étiez en train de mourir mais le médecin vous a sauvé la vie.
- Vous étiez en train de mourir mais le toubib vous a sauvé la vie.
- Tu étais en train de mourir mais le médecin t'a sauvé la vie.
- Tu étais en train de mourir mais le toubib t'a sauvé la vie.

O novo remédio me salvou de uma doença.

Le nouveau médicament m'a sauvé de la maladie.

Ele matou o dragão e salvou a princesa.

Il tua le dragon et sauva la princesse.

O bravo cavalheiro salvou a bela princesa do dragão malvado.

Le courageux chevalier sauva la belle princesse du dragon maléfique.

O médico salvou as quatro pessoas que se envolveram no acidente.

Le médecin a sauvé les quatre personnes impliquées dans l'accident.

Ele salvou o rapaz do afogamento, mas ao custo da sua própria vida.

Il a sauvé le garçon de la noyade mais au prix de sa propre vie.

E o segundo ao primeiro interpela: “Ó progênie / divina, em que inda pensas? Podes ver / que tudo se salvou, que recebemos / de volta a frota e os companheiros, à exceção / de apenas um, que vimos abismar-se / em meio às ondas; quanto ao mais, está / tudo conforme ao que predisse a deusa-mãe”.

Achate au chef troyen tient alors ce langage : / " Fils des dieux ! vous voyez, vos vaisseaux sont sauvés, / vos guerriers réunis, vos amis retrouvés : / un seul manque à nos vœux, malheureuse victime, / que la mer à nos yeux engloutit dan l'abîme. / Au discours de Vénus jusqu'ici tout répond. "