Translation of "Saindo" in French

0.006 sec.

Examples of using "Saindo" in a sentence and their french translations:

Está saindo sol.

Le soleil se lève.

Eu estava saindo.

J'étais en train de sortir.

Já estávamos saindo.

Nous étions justement sur le point d'y aller.

Você estava saindo.

Tu sortais.

Ele estava saindo.

Il sortait.

Tom estava saindo.

Tom sortait.

Ela estava saindo.

Elle sortait.

Eles estão saindo?

- Sortent-ils ?
- Sortent-elles ?

- Vamos sair.
- Nós vamos sair.
- Nós estamos saindo.
- Estamos saindo.

Nous sortons.

Tempestades solares estão saindo

les tempêtes solaires sortent

Estou saindo do cinema.

Je sors du cinéma.

Estamos saindo do elevador.

Nous sortons de l'ascenseur.

Está saindo fumaça do motor.

- De la vapeur s'échappe du moteur.
- De la vapeur sort du moteur.

Você está saindo com alguém?

- Vois-tu qui que ce soit ?
- Voyez-vous qui que ce soit ?

Vi-o saindo do hotel.

Je l'ai vu sortir de l'hôtel.

O sol já está saindo.

Le soleil se lève déjà.

Estou saindo em um minuto.

Je pars dans une minute.

- Como está se saindo nos estudos?
- Como você está se saindo nos estudos?

Comment tu t'en sors avec tes études ?

Todos eles estavam saindo com sucesso

tous sortaient avec succès

Eu vi Andrea saindo de casa.

J'ai vu Andrée sortir de la maison.

Então você está saindo com alguém?

- Alors, vois-tu quelqu'un ?
- Alors, voyez-vous quelqu'un ?

Não está saindo água do chuveiro.

Il n'y a pas d'eau qui sort de la douche.

Não sabia que eles estavam saindo.

- Je ne savais pas qu'ils sortaient ensemble.
- Je ne savais pas qu'elles sortaient ensemble.

- Estava saindo de casa quando Tom me ligou.
- Estava saindo de casa quando Tom me telefonou.

- Je partais de chez moi lorsque Tom m'a téléphoné.
- Je partais de chez moi quand Tom me téléphona.

Estou saindo da cidade por alguns dias.

- Je quitte la ville pour quelques jours.
- Je m'éloigne de la ville pour quelques jours.

- Já estou de saída.
- Estou saindo agora.

Je pars maintenant.

Estou saindo de férias por alguns dias.

Je pars en vacances pour quelques jours.

As coisas não estão se saindo bem.

Les choses ne vont pas bien.

Eu estava saindo quando o telefone tocou.

Je sortais juste lorsque le téléphone sonna.

- Está saindo sol.
- O sol está nascendo.

Le soleil se lève.

Ou seja novos produtos que estão saindo...

ou si ce sont de nouveaux produits qui sortent, à droite,

O dinheiro não está saindo do meu bolso

L'argent ne sort pas de ma poche

Eu estava quase saindo quando o telefone tocou.

J'allais sortir quand le téléphone a sonné.

O sol de repente apareceu saindo da nuvem.

Le soleil s'est soudainement montré de derrière le nuage.

Eu vim para te dizer que estou saindo.

Je suis venu te dire que je m'en vais.

- Estou deixando esta cidade.
- Estou saindo desta cidade.

Je quitte cette ville.

Então, digamos que o iPhone 100 esteja saindo.

Alors, disons l'iPhone 100 sort.

Eu estava saindo de casa quando Tom me ligou.

J'étais sorti quand Tom m'a appelé.

- Eles estão quase saindo.
- Elas já estão de saída.

- Ils sont sur le point de partir.
- Elles sont sur le point de partir.

Tom está saindo com uma estudante de intercâmbio chinesa.

Tom sort avec une étudiante d'échange chinoise.

- Ele está quase saindo.
- Ele vai sair num instante.

- Il est sur le point de partir.
- Il est sur le point d'y aller.
- Il est sur le point de s'en aller.

Saindo de casa Maria notou o belíssimo clima primaveril.

En sortant de la maison, Mariette remarque le superbe temps printanier.

A tela inteira, as pessoas tem que continuar saindo,

tout l'écran, les gens doit continuer à sortir,

- Você vai sair?
- Você está saindo?
- Você está de saída?

- Est-ce que tu sors ?
- Est-ce que vous sortez ?

A situação escapou ao meu controle. Nada está saindo como esperado.

La situation est devenue hors de mon contrôle. Rien ne se passe comme prévu.

Então se você tiver muitos vídeos que estão se saindo bem,

Donc, si vous avez beaucoup plus des vidéos qui vont bien,

saindo de um pólo do ímã e indo para o outro pólo

sortir d'un pôle de l'aimant et aller à l'autre pôle

- Estou saindo de férias por alguns dias.
- Estou tirando uns dias de folga.

- Je prends deux jours de congé.
- Je pars en vacances pour quelques jours.
- Je prends quelques jours de congé.

Cheguei sem saber se ficaria. Agora estou saindo com a certeza de que voltarei.

Je suis arrivé sans savoir si je resterais. Maintenant, je pars avec la certitude que je serai de retour.

- Por favor, diga-me que filme vai passar na semana que vem.
- Por favor me diga quais filmes estarão saindo na semana que vem ?

Pouvez-vous m'indiquer ce qu'il y aura au cinéma la semaine prochaine ?

- Eu saio, mas esperem-me, porque voltarei daqui a pouco.
- Estou de saída, mas me esperem, pois voltarei em breve.
- Estou saindo, mas esperem-me, pois voltarei dentro em pouco.

- Je m'en vais, mais attends-moi, parce que je reviendrai bientôt.
- Je m'en vais, mais attendez-moi, parce que je reviendrai bientôt.
- Je pars, mais attendez-moi car je reviens bientôt.
- Je pars, mais attends-moi car je reviens bientôt.

Eis porém que, de Tênedos saindo, / dois dragões (horripilo-me ao contar) / na superfície do mar calmo alongam / seus imensos anéis e, lado a lado, / avançam rumo ao nosso litoral.

Quand deux affreux serpents, sortis de Ténédos, / ( j'en tremble encor d'horreur ! ) s'allongent sur les flots ; / par un calme profond, fendant l'onde écumante.

Cinjo de novo a espada e, ao braço esquerdo / afivelando a alça do escudo, vou saindo, / quando Creúsa no limiar me atalha / e, ajoelhando-se, em pranto, aponta-me meu filho, / o pequenino Iulo, e grita:

À ces mots, je saisis, sans espoir de défense, / d'un bras mon bouclier, et de l'autre ma lance. / Je sortais en fureur de ce séjour de deuil, / quand mon épouse en pleurs m'arrête sur le seuil, / embrasse mes genoux, éperdue et tremblante, / me présente mon fils, et, d'une voix touchante: