Translation of "Poder" in French

0.036 sec.

Examples of using "Poder" in a sentence and their french translations:

- Saber é poder.
- Conhecimento é poder.

- Le savoir est une force.
- Le savoir c'est le pouvoir.
- La connaissance est la puissance.

Montesquieu separou o poder judiciário do poder executivo.

Montesquieu a séparé le pouvoir judiciaire du pouvoir exécutif.

- Acredito no seu poder.
- Acredito no teu poder.

Je crois en votre pouvoir.

Querer é poder.

- Vouloir c'est pouvoir.
- Là où il y a une volonté, il y a un chemin.
- Vouloir, c'est pouvoir.

Riqueza gera poder.

La richesse génère le pouvoir.

- Eu adoraria poder ajudar.
- Eu gostaria de poder ajudar.

J'adorerais vous aider.

- Lamento não poder te ajudar.
- Lamento não poder ajudar você.
- Lamento não poder ajudá-lo.

Je regrette de ne pouvoir t'aider.

- Eles não vão poder contar.
- Elas não vão poder contar.

- Ils ne seront pas en mesure de le dire.
- Elles ne seront pas en mesure de le dire.

- Eu queria poder impedir isso.
- Eu queria poder impedir aquilo.

J'aimerais pouvoir empêcher cela.

Não subestime meu poder.

Ne sous-estime pas l'étendue de mon pouvoir.

Tudo poder ser utilizado.

Tout peut être utilisé.

Poder para o povo.

Le pouvoir au peuple.

Embora aqueles que amam o poder criticem quando criticam o poder,

Bien que ceux qui aiment le pouvoir critiquent quand ils critiquent le pouvoir,

O poder tende à corromper e o poder absoluto corrompe completamente.

Le pouvoir tend à corrompre et le pouvoir absolu corrompt absolument.

- Queria poder voltar no tempo.
- Eu queria poder voltar no tempo.

Je voudrais pouvoir remonter dans le temps.

- Receio não poder te ajudar.
- Eu receio não poder te ajudar.

J'ai bien peur de ne pas pouvoir t'aider.

- Eu gostaria de poder esperar mais.
- Eu queria poder esperar mais.

J'aimerais pouvoir attendre plus longtemps.

- Sentimos muito em não poder ajudá-los.
- Sentimos muito de não poder ajudá-los.
- Lamentamos não poder ajudar você.
- Lamentamos que não possamos ajudá-lo.
- Lamentamos não poder ajudar vocês.
- Lamentamos não poder ajudá-los.
- Lamentamos não poder ajudá-las.

- Nous regrettons de ne pas pouvoir vous aider.
- Nous sommes désolés de ne pas pouvoir vous aider.

Para que não haja abuso de poder, é necessário que o poder se disponha a controlar o próprio poder.

Pour qu'on ne puisse abuser du pouvoir, il faut que, par la disposition des choses, le pouvoir arrête le pouvoir.

- Sentimos muito em não poder ajudá-los.
- Lamentamos não poder ajudar você.
- Lamentamos que não possamos ajudá-lo.
- Lamentamos não poder ajudar vocês.
- Lamentamos não poder ajudá-los.

- Nous regrettons de ne pas pouvoir vous aider.
- Nous sommes désolés de ne pas pouvoir vous aider.

Lamento não poder ajudar você.

- Je regrette de ne pouvoir t'aider.
- Je regrette de ne pouvoir vous aider.
- Je regrette de ne pas pouvoir vous aider.
- Hélas, je ne peux pas t'aider.

Espero poder ir em junho.

J'espère pouvoir m'y rendre en juin.

Eu quero poder falar inglês.

Je veux pouvoir parler anglais.

Ele tem o poder absoluto.

Il a un pouvoir absolu.

Espero poder levitar um dia.

J'espère que je pourrais léviter un jour.

Eu gostaria de poder explicar.

J'aimerais pouvoir l'expliquer.

Lamento não poder ajudá-lo.

J'ai bien peur de ne pas pouvoir t'aider.

Queria poder te ajudar mais.

- Je voudrais pouvoir t'aider plus.
- J'aimerais pouvoir t'aider plus.

Utilize todo o seu poder.

Utilise toute ta force.

Lamentamos não poder ajudá-lo.

Nous regrettons de ne pouvoir t'aider.

Não está em meu poder.

Ce n'est pas de mon ressort.

- Eu espero poder te dar alguma coisa.
- Espero poder te dar alguma coisa.

J'espère que je peux te donner quelque chose.

- Eu queria poder ir ao Japão.
- Quem me dera poder ir ao Japão.

J'aimerais bien pouvoir aller au Japon.

- Eu queria poder voltar no tempo.
- Eu gostaria de poder voltar no tempo.

Je souhaite pouvoir remonter le temps.

- O poder erosivo do vento é grande.
- É grande o poder erosivo do vento.

Le pouvoir érosif du vent est grand.

O rei abusava de seu poder.

- Le roi a abusé de son pouvoir.
- Le roi abusa de son pouvoir.

Mary acredita no poder do amor.

Marie croit au pouvoir de l'amour.

Isso está fora do meu poder.

Ceci est en dehors de mon pouvoir.

Poder ser que ela esteja doente.

Il se peut qu'elle soit malade.

Espero poder vê-lo no Natal.

J'espère que je pourrai te voir à Noël.

Gostaria de poder ir ao concerto.

J'aimerais pouvoir aller au concert.

Nós ríamos a não poder mais.

Nous avons ri et ri.

Minha mãe não vai poder vir.

Ma mère ne peut pas venir.

Tom não vai poder dizer não.

Tom ne sera pas capable de refuser.

Tom pode nunca mais poder andar.

- Tom ne sera peut-être plus jamais capable de marcher.
- Tom sera peut-être incapable de marcher à nouveau.

Grande é o poder do hábito.

Grande est la force de l'habitude.

Para você poder conseguir mais vendas.

Ainsi, vous pouvez obtenir plus d'achats et de ventes.

- Eu queria poder acabar com o vício do fumo.
- Eu queria poder parar de fumar.

Si seulement je pouvais perdre l'habitude que j'ai de fumer.

- Eu realmente queria poder estar aí contigo.
- Eu realmente queria poder estar aí com você.

- Je souhaiterais vraiment pouvoir être là, avec toi.
- Je souhaiterais vraiment pouvoir y être avec toi.
- Je souhaiterais vraiment pouvoir être là, avec vous.
- Je souhaiterais vraiment pouvoir y être avec vous.
- Je souhaiterais vraiment que moi je puisse y être avec toi.
- Je souhaiterais vraiment que moi je puisse y être avec vous.

- Eu queria poder comprar um carro como esse.
- Queria poder comprar um carro como esse.

J'aimerais pouvoir me permettre d'acheter une voiture comme ça.

- Não vou poder ir no seu casamento.
- Eu não vou poder ir no seu casamento.

Je ne pourrai pas assister à votre mariage.

- Eu não sei quando vou poder ajudá-lo.
- Eu não sei quando vou poder ajudá-la.
- Eu não sei quando vou poder te ajudar.

Je ne sais pas quand je pourrai t'aider.

- Ah, se eu pudesse.
- Eu queria poder.
- Quem me dera poder.
- Quem dera que eu pudesse.

Si seulement je pouvais.

E além disso, o poder da magnetosfera

et en plus, la puissance de la magnétosphère

Gostaria poder dispor de um cofre-forte.

J'aimerais pouvoir disposer d'un coffre-fort.

Lamento não poder me juntar a você.

Je regrette de ne pas pouvoir me joindre à vous.

Sentimos muito de não poder ajudá-los.

Nous sommes désolés de ne pas pouvoir vous aider.

Seria tão massa poder falar dez idiomas!

Ça serait trop cool si je pouvais parler dix langues !

Estou feliz de poder tê-lo ajudado.

Je suis contente d’avoir pu t’être utile.

Espero poder contar com a sua discrição.

J'espère que je peux compter sur ta discrétion.

Veja a vida em termos de poder.

- Vois la vie en termes de pouvoir.
- Considérez la vie en termes de pouvoir.

Eu gostaria de poder falar com você.

- Je souhaite pouvoir m'entretenir avec toi.
- Je souhaite pouvoir m'entretenir avec vous.

Bem que eu queria poder te ajudar.

Je voudrais bien pouvoir vous aider.

Eu gostaria de poder comprar uma motocicleta.

J'aimerais pouvoir acheter une moto.

Deus nos deu o poder de amar.

Dieu nous a donné le pouvoir d'aimer.

Sinto muito em não poder ajudá-lo.

- Je suis désolé de ne pas pouvoir t'aider.
- Je suis désolée de ne pas pouvoir t'aider.
- Je suis désolé de ne pas pouvoir t’aider.

Gostaria de poder falar Inglês com confiança.

J'aimerais pouvoir parler anglais avec confiance.

Você não vai poder anunciar na TV,

- Eu com certeza gostaria de poder falar francês melhor.
- Eu certamente gostaria de poder falar francês melhor.

J'aimerais certainement pouvoir mieux parler le français.

Por não poder sustentar os títulos de dívida".

car il ne peut plus soutenir les obligations de la dette. »

Precisamos de mais detalhes para poder criar histórias.

On a besoin d'un peu plus de détail pour inventer des récits.

Enquanto o partido no poder rejeitou os membros

tandis que le parti au pouvoir a rejeté les membres

Ele espera poder exibir suas pinturas no Japão.

Il espère exposer ses peintures au Japon.

Queria poder falar francês tão bem como Tom.

J'aimerais pouvoir parler français aussi bien que Tom.

O ditador tomou o poder há 15 anos.

Le dictateur est arrivé au pouvoir il y a quinze ans.

Vamos nos apressar para poder pegar o ônibus.

Dépêchons-nous, de manière à attraper le bus.

Estou estudando a fim de poder falar quíchua.

- J'étudie dans le but de pouvoir parler le quechua.
- J'étudie afin de pouvoir maîtriser le quechua.

Devemos aprender a caminhar antes de poder correr.

Nous devons apprendre à marcher avant d'apprendre à courir.

Ele se gaba de poder falar seis idiomas.

Il se vante de pouvoir parler six langues.

Eu queria poder morar numa casa boa assim.

J'aimerais pouvoir vivre dans une maison aussi chouette.

Fique em casa para poder atender o telefone.

Restez à la maison afin que vous puissiez répondre au téléphone.

O homem difere dos animais por poder falar.

L'homme diffère des animaux en ce qu'il peut parler.

É uma grande honra poder estar com você.

C'est un grand honneur de pouvoir vous rencontrer.