Translation of "Podeis" in French

0.011 sec.

Examples of using "Podeis" in a sentence and their french translations:

Por mim, vós podeis ir aonde queirais.

Pour autant que je m'en soucie, vous pouvez aller où vous voulez.

Vós me procurareis e não me encontrareis; e aonde eu estou vós não podeis vir.

Vous me chercherez, et ne me trouverez pas; et où je suis, vous ne pouvez pas venir.

- Você pode esquecer sua língua materna?
- Vocês podem esquecer sua língua materna?
- Podeis esquecer vossa língua materna?

- Peux-tu oublier ta langue natale ?
- Pouvez-vous oublier votre langue natale ?

- Você pode pagar no local.
- Pode pagar no local.
- Poderá pagar no local.
- Tu podes pagar no local.
- Podes pagar no local.
- Poderás pagar no local.
- Vós podeis pagar no local.
- Podeis pagar no local.
- Podereis pagar no local.
- Vocês podem pagar no local.
- Podem pagar no local.
- Poderão pagar no local.
- O senhor pode pagar no local.
- A senhora poderá pagar no local.
- Os senhores podem pagar no local.
- As senhoras poderão pagar no local.

- Tu peux payer sur place.
- Vous pouvez payer sur place.

- Vocês podem me ajudar a traduzir esta frase para o seu idioma pátrio?
- Podeis ajudar-me a traduzir esta frase para a vossa língua nativa?
- A senhora pode me ajudar a traduzir esta frase para sua língua materna?

Pouvez-vous m'aider à traduire cette phrase dans votre langue natale ?

- Você pode me dizer?
- Vocês sabem me dizer?
- O senhor sabe me dizer?
- A senhora pode me dizer?
- Os senhores podem me dizer?
- As senhoras sabem me dizer?
- Podeis dizer-me?
- Sabeis dizer-me?
- Tu podes me dizer?
- Tu sabes me dizer?
- Podes dizer-me?
- Sabes dizer-me?
- Pode dizer-me?
- Sabe dizer-me?

- Pouvez-vous me dire ?
- Peux-tu me le dire ?

- A que horas você pode vir?
- A que horas tu podes vir?
- A que horas podeis vir?
- A que horas vocês podem vir?
- A que horas pode vir?
- A que horas podem vir?
- A que horas o senhor pode vir?
- A que horas a senhora pode vir?
- A que horas os senhores podem vir?
- A que horas as senhoras podem vir?

- À quelle heure peux-tu venir ?
- À quelle heure pouvez-vous venir ?

Vendo-os assim reunidos e dispostos / a lutar, lhes falei: “Bravíssimos guerreiros! / Bem podeis ver qual é a nossa situação: / todos os deuses que este império sustentavam / já nos deixaram, desertando de seus templos, / de seus altares; socorreis em vão / uma cidade em chamas. Se estais mesmo / determinados a seguir alguém / pronto ao máximo ousar, então que nos lancemos / ao mais aceso da refrega e pereçamos."

Voyant le noble feu qui brûle dans leur sein : / " Cœurs généreux, hélas ! et généreux en vain, / vous le voyez : la flamme en tous lieux se déploie ; / comme nous asservis, les faibles dieux de Troie / de leurs temples brûlants ont quitté les autels. / Les dieux nous ont trahis ; et nous, faibles mortels, / nous secourons des murs qu'ils ne purent défendre ! / Qu'importe, amis ? mourons dans nos remparts en cendre, / mourons le fer en main, voilà notre devoir. "

- Você pode ficar aqui quanto quiser.
- Pode ficar aqui o tempo que você quiser.
- Tu podes ficar aqui quanto quiseres.
- Podes ficar aqui o tempo que tu quiseres.
- Podeis ficar aqui quanto quiserdes.
- Podeis ficar aqui o tempo que quiserdes.
- Vocês podem ficar aqui quanto quiserem.
- Podem ficar aqui o tempo que vocês quiserem.
- O senhor pode ficar aqui quanto quiser.
- Pode ficar aqui o tempo que o senhor quiser.
- A senhora pode ficar aqui quanto quiser.
- Pode ficar aqui o tempo que a senhora quiser.
- Pode ficar aqui quanto quiser.
- Pode ficar aqui o tempo que quiser.
- Os senhores podem ficar aqui quanto quiserem.
- Podem ficar aqui o tempo que os senhores quiserem.
- As senhoras podem ficar aqui quanto quiserem.
- Podem ficar aqui o tempo que as senhoras quiserem.
- Podem ficar aqui quanto quiserem.
- Podem ficar aqui o tempo que quiserem.

- Tu peux rester ici aussi longtemps que tu veux.
- Vous pouvez rester ici aussi longtemps que vous le désirez.

- Você não pode nos pedir para não fazermos nada.
- Você não nos pode pedir que não façamos nada.
- Tu não podes pedir-nos para não fazermos nada.
- Tu não nos podes pedir que não façamos nada.
- Vós não podeis pedir-nos para não fazermos nada.
- Não nos podeis pedir que não façamos nada.
- Vocês não podem nos pedir para não fazermos nada.
- Vocês não nos podem pedir que não façamos nada.
- O senhor não pode nos pedir para não fazermos nada.
- O senhor não nos pode pedir que não façamos nada.
- A senhora não pode pedir-nos para não fazermos nada.
- A senhora não nos pode pedir que não façamos nada.
- Os senhores não podem nos pedir para não fazermos nada.
- Os senhores não nos podem pedir que não façamos nada.
- As senhoras não podem pedir-nos para não fazermos nada.
- As senhoras não nos podem pedir que não façamos nada.

Vous ne pouvez pas nous demander de ne rien faire.