Translation of "Vossa" in Spanish

0.006 sec.

Examples of using "Vossa" in a sentence and their spanish translations:

Podia ser a vossa filha, a vossa irmã, a vossa prima.

Podría ser su hija, su hermana, su prima.

Obrigado pela vossa crítica.

Gracias por tus críticas.

Preciso de vossa ajuda.

Necesito vuestra ayuda.

A responsabilidade é vossa.

La responsabilidad es vuestra.

Nossa casa é vossa casa.

Nuestra casa es la vuestra.

"Tudo o que precisa fazer, Vossa Alteza,

Y todo lo que necesita hacer, Su Alteza

As gerações futuras poderão contemplar vossa estátua.

Generaciones futuras contemplarán tu estatua.

"É muito gentil de vossa parte", respondeu Willie.

"Eso es muy amable de tu parte", respondió Willie.

Seja feita a vossa vontade, não a minha.

Hágase tu voluntad, no la mía.

- Como foi a tua semana?
- Como foi a vossa semana?

- ¿Cómo estuvo tu semana?
- ¿Cómo estuvo vuestra semana?

Obrigado pelo vosso amor. E sobretudo, obrigado pela vossa profunda camaradagem

Gracias por tu cariño, y sobre todo, gracias por tu hondo compañerismo

Sabeis que vossa nave espacial estacionou ilegalmente na órbita de Saturno?

¿Sabes que tu nave espacial está estacionada ilegalmente en una órbita alrededor de Saturno?

"Vocês que têm cinco miúdos, a vossa casa é um jardim de infância,

"Vos que tenés cinco pibes y que tu casa es un jardín de infantes,

Pode haver uma criança na vossa turma que corre o risco da MGF.

Puede que haya una niña en su clase que esté en riesgo de sufrir MGF.

- Senhor, o senhor é descortês.
- Senhor, está sendo descortês.
- Senhor, vossa senhoria é descortês.

Señor, usted es descortés.

- Quando você abriu sua nova loja?
- Quando abriste tua nova loja?
- Quando abristes vossa nova loja?

- ¿Cuándo han abierto la nueva tienda?
- ¿Cuándo abristeis vuestra nueva tienda?

Cada gota de meu sangue será uma chama imortal na vossa consciência e manterá a vibração sagrada para a resistência.

Cada gota de mi sangre será una llama inmortal en su conciencia y mantendrá la vibración sagrada para la resistencia.

Assim como seus sóis cruzam radiantes toda a esplêndida abóbada celeste, contentes percorrei, irmãos, a vossa estrada, qual o herói a caminho da vitória.

Al igual que sus soles cruzan radiantes toda la espléndida bóveda celeste, felices, hermanos, recorred vuestra vía, como el héroe en camino a la victoria.

- Isto não é da sua conta.
- Isto não é da vossa conta.
- Isto não é da tua conta.
- Isto não te interessa.
- Isto não te diz respeito.

Esto no es asunto tuyo.

- O gato está à vossa espera em casa.
- O gato está à tua espera em casa.
- O gato espera-vos em casa.
- O gato espera-te em casa.

El gato le espera en casa.

- Vocês podem me ajudar a traduzir esta frase para o seu idioma pátrio?
- Podeis ajudar-me a traduzir esta frase para a vossa língua nativa?
- A senhora pode me ajudar a traduzir esta frase para sua língua materna?

¿Me pueden ayudar a traducir esta oración a su idioma nativo?

- Isto não é seu.
- Isto não é teu.
- Isto não é vosso.
- Este não é seu.
- Este não é teu.
- Este não é vosso.
- Esta não é sua.
- Esta não é tua.
- Esta não é vossa.
- Isso não é seu.

- Esto no es tuyo.
- Éste no es el tuyo.

- Da mesma forma pedirei contas de vosso sangue, que é vossa vida, a qualquer animal. E ao homem pedirei contas da vida do homem, seu irmão.
- Eu acertarei as contas com cada ser humano e com cada animal que matar alguém.

"Y yo os prometo reclamar vuestra propia sangre; la reclamaré a todo animal y al hombre: a todos y a cada uno reclamaré el alma humana."

Deus disse a Noé e a seus filhos: De minha parte, vou estabelecer minha aliança convosco e com vossa descendência, com todos os seres vivos que estão convosco, aves, animais domésticos e selvagens, enfim com todos os animais da terra que convosco saíram da arca.

Dijo Dios a Noé y a sus hijos: "He pensado establecer mi alianza con vosotros y con vuestra futura descendencia, y con todo ser vivo que os acompaña: las aves, los ganados y todas las alimañas que hay con vosotros, con todo lo que ha salido del arca, todos los animales de la tierra."

- Com que frequência você usa sua barraca?
- Com que frequência tu utilizas a tua tenda?
- Com que frequência vós usais vossa barraca?
- Com que frequência vocês utilizam a sua tenda?
- Com que frequência o senhor usa sua barraca?
- Com que frequência a senhora utiliza a sua tenda?
- Com que frequência os senhores usam sua barraca?
- Com que frequência as senhoras utilizam a sua tenda?

- ¿Qué tan seguido usas tu carpa?
- ¿Cuán a menudo usas tu carpa?
- ¿Con qué frecuencia usas tu carpa?
- ¿Qué tan seguido usan su carpa?
- ¿Con qué frecuencia usan su carpa?
- ¿Cuán a menudo usan su carpa?

- Pai nosso, que estais no céu, santificado seja o Vosso nome. Venha a nós o Vosso reino. Seja feita a Vossa vontade, assim na terra como no céu. O pão nosso de cada dia nos dai hoje, perdoai as nossas ofensas, assim como nós perdoamos a quem nos tem ofendido, e não nos deixeis cair em tentação, mas livrai-nos do mal.
- Pai Nosso, que estás no céu; Santificado seja o Teu Nome; Venha o Teu Reino; Seja feita a Tua Vontade; Assim na terra como no céu; O pão nosso de cada dia nos dai hoje; E perdoai as nossas dívidas; Assim como nós perdoamos os nossos devedores; E não nos deixes cair em tentação; Mas livrai-nos do mal;

Padre nuestro que estás en los cielos Santificado sea tu Nombre Venga tu reino Hágase tu voluntad En la tierra como en el cielo Danos hoy el pan de este día y perdona nuestras deudas como nosotros perdonamos nuestros deudores y no nos dejes caer en al tentación sino que líbranos del malo.