Translation of "Plena" in French

0.003 sec.

Examples of using "Plena" in a sentence and their french translations:

- Eu tenho plena confiança em você.
- Tenho plena confiança em você.

Je vous fais une confiance aveugle.

Eu tenho plena confiança em você.

- J'ai une totale confiance en toi.
- J'ai une totale confiance en vous.

As cerejeiras estão em plena floração.

Les bourgeons de cerisiers sont en pleine floraison.

Eles têm plena confiança em seu líder.

Ils font totalement confiance à leur chef.

é viver uma vida feliz, plena e livre?

c'est que vous viviez une vie heureuse, pleine et libre ?

Quero que meus filhos atinjam sua plena capacidade.

Je veux que mes enfants atteignent leur plein potentiel.

A Coca-Cola inventou a Fanta, em plena Segunda Guerra Mundial, para o mercado alemão.

La société Coca-Cola inventa le Fanta, en pleine Seconde Guerre mondiale, pour le marché allemand.

É divertido ter medo das crianças e prender pessoas em plena noite em seu próprio país?

Est-ce amusant de faire peur aux enfants et d’arrêter les gens en pleine nuit dans leur propre pays ?

- Todas as cerejeiras no parque estão plenamente floridas.
- Todas as cerejeiras do parque estão em plena floração.

Tous les cerisiers du parc sont en fleurs.

Devemos ter plena consciência da imensa importância desta data, porque hoje, entre as paredes hospitaleiras de Boulogne-sur-Mer, reuniram-se, não franceses com ingleses, nem russos com poloneses, mas seres humanos com seres humanos.

Prenons bien conscience de la gravité de la journée d'aujourd'hui, car aujourd'hui, dans les murs accueillants de Boulogne-sur-Mer, ne se réunissent pas des Français avec des Anglais, des Russes avec des Polonais, mais des hommes avec des hommes.

Toda pessoa tem direito, em plena igualdade, a uma audiência justa e pública por parte de um tribunal independente e imparcial, para decidir de seus direitos e deveres ou do fundamento de qualquer acusação criminal contra ele.

Toute personne a droit, en pleine égalité, à ce que sa cause soit entendue équitablement et publiquement par un tribunal indépendant et impartial, qui décidera, soit de ses droits et obligations, soit du bien-fondé de toute accusation en matière pénale dirigée contre elle.

- As borboletas são apenas flores que levantaram voo num dia de festa em que a natureza estava plena de invenção e fecundidade.
- As borboletas são apenas flores que levantaram voo em um dia de festa em que a natureza estava particularmente inventiva e fecunda.

Les papillons ne sont que des fleurs envolées un jour de fête où la nature était pleine d’invention et de fécondité.