Translation of "Pequenos" in French

0.015 sec.

Examples of using "Pequenos" in a sentence and their french translations:

Eles são pequenos.

- Ils sont petits.
- Elles sont petites.

Vivemos em pequenos grupos

nous vivons en petits groupes

Ela tem pés pequenos.

Elle a de petits pieds.

Então eles constroem os ninhos, colocando-os em pequenos e pequenos

puis les plus petits d'entre eux petits, ils construisent leurs nids en mettant des petits minuscules amateurs

Transforme os problemas grandes em pequenos e reduza os pequenos a nada.

Transforme les gros problèmes en petits et réduis les petits à rien.

Até os animais mais pequenos.

Même les plus minuscules.

Meus sapatos são muito pequenos.

Mes chaussures sont très petites.

Estes sapatos são pequenos demais.

Ces chaussures sont trop petites.

Você tem os olhos pequenos.

T'as des petits yeux.

Eu tenho três filhos pequenos.

J'ai trois enfants en bas âge.

Sim, tem vários componentes pequenos,

Oui, il y a beaucoup de petits composants,

Com widgets, com aqueles pequenos

c'est à travers les widgets, c'est à travers comme ces petits

Transforme os problemas grandes em problemas pequenos, e reduza os pequenos a nada.

Transforme les gros problèmes en petits et réduis les petits à rien.

Está a ver estes pequenos botões?

Vous voyez ces bourgeons ?

Baleias se alimentam de pequenos peixes.

Les baleines se nourrissent de petits poissons.

Os peixes grandes comem os pequenos.

Les gros poissons mangent les petits.

O pássaro está comendo pequenos insetos.

L'oiseau mange des petits insectes.

- Meus sapatos estão muito pequenos. Preciso de novos.
- Meus sapatos estão pequenos demais. Preciso de novos.

Mes chaussures sont trop petites, j'en ai besoin de nouvelles.

Lembre-se, escorpiões pequenos são mais perigosos.

Alors n'oubliez pas : les petits scorpions sont les plus dangereux.

Ele trabalhou em mais alguns pequenos trabalhos

Il a travaillé dans quelques petits travaux de plus

Os pequenos riachos fazem os grandes rios.

Les petits ruisseaux font les grandes rivières.

Quando somos pequenos, tudo parece tão grande.

Quand on est petit, tout nous paraît si grand...

Os ovos de barata são extremamente pequenos.

Les œufs de cafards sont minuscules.

Meus sapatos estão muito pequenos. Preciso de novos.

Mes chaussures sont trop petites, j'en ai besoin de nouvelles.

Os meus pés são pequenos comparados aos seus.

Mes pieds sont petits comparés aux tiens.

Ela trouxe para o quarto dois pequenos embrulhos.

Elle porta dans la chambre deux petits paquets.

Os sapatos que você comprou são pequenos demais.

Les chaussures que j'ai achetées sont trop petites.

Esses sapatos são pequenos demais para eu calçar.

Ces chaussures sont trop petites pour moi.

A namorada dela tem os seios muito pequenos.

Sa copine est une vraie planche à pain.

Toki Pona só tem palavras para números pequenos.

Toki Pona n'a de mots que pour les petits nombres.

Você deve ir atrás e escolher pequenos nichos.

Vous voulez aller après et choisir de petites niches.

Esta é uma daquelas armadilhas para apanhar animais pequenos.

Le piège que je fabrique est fait pour attraper les petits animaux.

Ele explicou o que os pequenos negócios estavam virando

il a expliqué ce que les petits métiers tournaient

Eles cortam em pedaços pequenos e levam para casa

Ils le portent pour prendre la fente de petits morceaux

Os peixes pequenos nadam tão bem quanto os grandes.

Les petits poissons nagent aussi bien que les gros.

Eu acho que eles são pequenos demais para você.

- Je pense qu'elles sont trop petites pour toi.
- Je pense qu'ils sont trop petits pour vous.

Especialmente para pequenos criadores, eles adorariam ouvir sobre isso,

en particulier pour les petits créateurs, ils aimeraient en entendre parler,

Para criadores pequenos especialmente. Se você tiver um negócio,

pour les petits créateurs en particulier si vous êtes une entreprise,

Mas pequenos quando comparados com o que ganhais de mim!

mais petites par rapport à ce que vous avez gagné de moi !

O apartamento consiste em três pequenos cômodos e um banheiro.

L'appartement se compose de trois petites chambres et d'une salle de bain.

Eu vi alguns pequenos animais correndo em todas as direções.

J'ai vu de petits animaux courir dans tous les sens.

As baleias se alimentam de plânctons e de pequenos peixes.

Les baleines se nourrissent de plancton et de petits poissons.

É nesta altura que muitos seres pequenos se sentem mais seguros.

C'est là que de nombreuses petites créatures osent émerger.

Quando éramos pequenos, nosso pai costumava ler estórias emocionantes para nós.

Quand nous étions petits, père avait l'habitude de nous lire des histoires émouvantes.

Pedicellariae são longos apêndices como dedos com três pequenos dentes na ponta.

Ses pédicellaires sont de longs appendices, comme des doigts, avec trois petites dents au bout.

A maioria das gaivotas inclui em sua dieta caranguejos e peixes pequenos.

La plupart des mouettes incluent, dans leur régime, des crabes et des petits poissons.

A maioria das gaivotas inclui caranguejos e peixes pequenos em sua dieta.

La plupart des mouettes incluent, dans leur régime, des crabes et des petits poissons.

O que você deve fazer é, quando tiver pequenos fatos ou frases

Ce que vous voulez faire est, quand vous avez des faits ou des citations

Mas, com membros pequenos, não consegue escalar muros altos, nem atravessar estradas movimentadas.

Mais leurs petites pattes peinent à gravir les murs hauts, ou à traverser les routes bondées.

Até os mais pequenos têm de fazer a viagem para sobreviverem à noite.

Même les plus petits doivent faire le voyage afin de survivre à la nuit.

Liderados pela fêmea mais velha, a manada não deixa parar os mais pequenos.

Guidée par la femelle la plus âgée, la harde fait avancer les plus petits.

Os prédios são pequenos em comparação com os arranha-céus de Nova York.

Les immeubles sont petits comparés aux gratte-ciel de New York.

Dois pequenos esquilos, um branco e um preto, viviam em uma grande floresta.

Deux petits écureuils, l'un blanc et l'autre noir, vivaient dans une grande forêt.

Eu sou como os pequenos regatos; eles são transparentes porque são pouco profundos.

Je suis comme les petits ruisseaux ; ils sont transparents parce qu'ils sont peu profonds.

Existem grandes planetas, como Júpiter e Marte. E há também muitíssimos corpos celestes pequenos, que recebem por nome apenas um número.

Il y a de grandes planètes, comme Jupiter et Mars. Et il y a aussi de très nombreux petits corps célestes, qui ne reçoivent qu'un nombre par leur nom.

Ante a visão chocante, espavoridos / precipitamo-nos em várias direções. / Determinadas, as serpentes correm / até Laocoonte, mas primeiro / enlaça cada qual do antiste um filho, / e as infelizes presas, a dentadas, / têm devorados seus pequenos corpos.

Tout fuit épouvanté. Le couple monstrueux / marche droit au grand prêtre ; et leurs corps tortueux / d'abord vers ses deux fils en orbe se déploie, / dans un cercle écaillé saisit sa faible proie, / l'enveloppe, l'étouffe, arrache de son flanc / d'affreux lambeaux suivis de longs ruisseaux de sang.

Eu sabia muito bem que, além dos grandes planetas como a Terra, Júpiter, Marte, Vênus, aos quais demos nomes, existem centenas de outros que às vezes são tão pequenos que é muito difícil observá-los pelo telescópio.

Je savais bien qu'en dehors des grosses planètes comme la Terre, Jupiter, Mars, Vénus, auxquelles on a donné des noms, il y en a des centaines d'autres qui sont quelquefois si petites qu'on a beaucoup de mal à les apercevoir au télescope.

Encontrei, um dia, numa escola, um garoto de porte médio que maltratava um garotinho. Eu lhe chamei a atenção, mas ele respondeu: "Os grandes me batem, então eu bato nos pequenos; é justo." Por meio dessas palavras, ele resumiu toda a história do gênero humano.

J'ai trouvé un jour dans une école un garçon de taille moyenne qui maltraitait un petit garçon. Je lui ai fait la leçon, mais il a répondu : "Les grands me frappent, alors je frappe les petits ; c'est juste." Par ces paroles, il a résumé toute l'histoire du genre humain.