Translation of "Vivemos" in French

0.011 sec.

Examples of using "Vivemos" in a sentence and their french translations:

Nós vivemos.

Nous vivons.

Vivemos e aprendemos.

On vit et on apprend.

Vivemos em paz.

Nous vivons en paix.

Vivemos do arroz.

Nous vivons du riz.

Por que vivemos?

Pourquoi vit-on ?

- Vivemos no planeta Terra.
- Nós vivemos no planeta Terra.

Nous vivons sur la planète Terre.

vivemos em pequenos grupos

nous vivons en petits groupes

vivemos em multidões maiores

nous vivons dans des foules plus grandes

Nós vivemos em Boston.

Nous vivons à Boston.

Vivemos longe do aeroporto.

Nous habitons loin de l'aéroport.

Vivemos num mundo complicado.

Nous vivons dans un monde compliqué.

Vivemos na era atômica.

Nous vivons à l'ère atomique.

Todos vivemos no planeta Terra.

Nous vivons tous sur la planète Terre.

Vivemos em uma sociedade democrática.

Nous vivons dans une société démocratique.

Nós vivemos apenas uma vez!

On ne vit qu'une fois !

Vivemos juntos apenas três meses.

On a été ensemble seulement trois mois.

Vivemos num mundo muito complicado.

Nous vivons dans un monde très compliqué.

Vivemos na era da informação.

Nous vivons à l'ère de l'information.

Vivemos em uma bela cidade.

Nous vivons dans une belle ville.

- Só se vive uma vez.
- Só vivemos uma vez.
- Vivemos apenas uma vez.

On ne vit qu'une fois.

vivemos em uma zona de terremoto

nous vivons dans une zone sismique

Nós vivemos em uma sociedade civilizada.

Nous vivons dans une société civilisée.

Quanto mais vivemos, mais queremos viver.

Plus nous vivons, plus nous voulons vivre.

Vivemos no melhor dos mundos possíveis.

Nous vivons dans le meilleur des mondes possibles.

- Não moramos aqui.
- Não vivemos aqui.

Nous ne vivons pas ici.

- Vivemos em uma casa.
- Moramos numa casa.

Nous vivons dans une maison.

Nós comemos para viver, não vivemos para comer.

Nous mangeons pour vivre, nous ne vivons pas pour manger.

Acho que ainda vivemos na obscura Idade Média.

Je crois que nous vivons encore dans l'obscur moyen-âge.

Então, se vivemos agora, é possível mudar as coisas?

Donc, si nous vivons maintenant, est-il possible de changer les choses?

- Ela sabe onde vivemos.
- Ela sabe onde nós moramos.

Elle sait où nous habitons.

- Vivemos em uma bela cidade.
- Nós vivemos em uma bela cidade.
- Nós moramos em uma bela cidade.
- Moramos em uma bela cidade.

Nous vivons dans une belle ville.

Nós vivemos juntos há dois anos, mas não somos casados.

Nous vivons ensemble depuis deux ans, mais nous ne sommes pas mariés.

Estações de base trancadas após o terremoto de Istambul em que vivemos

stations de base enfermées après le tremblement de terre d'Istanbul dans lequel nous vivons

- Moramos numa cidade grande.
- Nós moramos numa cidade grande.
- Vivemos numa grande cidade.

Nous vivons dans une grande ville.

Infelizmente, não dizemos se devemos tirar lições de todos os terremotos em que vivemos.

Malheureusement, nous ne disons pas si nous devons prendre des leçons de chaque tremblement de terre dans lequel nous vivons.

- Só se vive uma vez.
- A gente só vive uma vez.
- Só vivemos uma vez.

On ne vit qu'une fois.

- Há apenas um erro inato, e este é o de que nós existimos para sermos felizes.
- Existe apenas um único erro inato, que é o de acreditarmos que vivemos para sermos felizes.

Il n'y a qu'une seule erreur innée, c'est celle de penser que nous sommes sur terre pour être heureux.