Translation of "Paz" in French

0.009 sec.

Examples of using "Paz" in a sentence and their french translations:

Paz.

Paix à vous.

- Nós queremos paz.
- Queremos paz.

Nous voulons la paix.

- Descansa em paz!
- Descanse em paz!

Repose en paix !

- Vão em paz!
- Ide em paz!

- Partez en paix.
- Partez en paix !

Encontre paz.

Trouve la paix !

- Eles vivem em paz.
- Elas vivem em paz.

Ils vivent en paix.

- Me deixe em paz!
- Deixe-me em paz!

Laisse-moi en paix !

- Me deixe em paz!
- Deixe-me sozinho.
- Deixe-me em paz!
- Me deixa em paz.
- Deixe-me sozinha!
- Deixa-me em paz!
- Deixem-me em paz!

- Fiche-moi la paix !
- Laisse-moi seule !
- Laisse-moi tranquille !
- Laissez-moi tranquille !
- Laisse-moi en paix !
- Laissez-moi tranquille !

Amor e paz.

Amour et Paix.

Vivemos em paz.

Nous vivons en paix.

Aspiramos à paz.

Nous aspirons à la paix.

Venho em paz.

Je viens en paix.

Dê-nos paz!

Donne-nous la paix !

Descanse em paz.

Repose en paix.

Paz e amor.

Amour et Paix.

Me deixa em paz.

Laisse-moi tranquille.

Concede-nos a paz!

Accordez-nous la paix !

Deixe-me em paz!

Fiche-moi la paix !

A paz esteja contigo.

- La paix soit avec toi.
- Que la paix soit avec toi !

Eles querem a paz.

- Ils veulent la paix.
- Elles veulent la paix.

A paz esteja contigo!

La paix soit avec toi !

Estamos vindo em paz.

Nous venons en paix.

Eles vivem em paz.

Ils vivent en paix.

Ele vive em paz.

Il vit en paix.

Deixe-me em paz.

Laisse-moi tranquille.

Quem vive em paz consigo mesmo, vive em paz com o universo.

Qui vit en paix avec lui-même vit en paix avec l’univers.

Não há um caminho para a paz. A paz é o caminho.

Il n'y a pas de chemin vers la paix. La paix est le chemin.

Que ele descanse em paz.

Qu'il repose en paix !

Toda a nação quer paz.

- Toute la nation veut la paix.
- La nation entière veut la paix.

Deixa meu carro em paz.

Ne touchez pas ma voiture.

Todos querem a paz permanente.

Tout le monde voudrait une paix durable.

Meu coração está em paz.

Mon cœur est en paix.

Deixe-me comer em paz.

Laisse-moi manger en paix !

Dê uma chance à paz.

Donnez une chance à la paix.

Dá uma chance à paz.

Donne une chance à la paix.

Dá-me paz, por favor.

Fiche-moi la paix, s'il te plait.

Deixe-me morrer em paz.

Laisse-moi mourir en paix.

O mundo todo deseja paz.

Le monde entier désire la paix.

- Me deixe em paz!
- Me deixa em paz.
- Não me aborreças.
- Não me irrite.

- Fiche-moi la paix !
- Laisse-moi tranquille.
- Foutez-moi la paix !
- Laisse-moi tranquille !
- Laissez-moi en paix !
- Laissez-moi tranquille !
- Fous-moi la paix !
- Laisse-moi en paix !
- Lâche-moi les baskets !
- Laisse-moi !
- Laissez-moi !

A paz é uma palavra sem sentido; é de uma paz gloriosa que precisamos.

La paix est un mot vide de sens ; c'est une paix glorieuse qu'il nous faut.

Todo o mundo deseja a paz.

Le monde entier désire la paix.

Por favor, me deixe em paz.

S'il vous plaît, laissez-moi tranquille.

O presidente quer a paz, né?

Le président désire la paix, n'est-ce pas ?

Ele disse: "Me deixe em paz!"

Il dit : « Laisse-moi tranquille ! »

Se desejas paz, prepara a guerra.

- Si tu veux la paix, prépare la guerre.
- Si tu veux la paix, prépare-toi à la guerre.

Ele disse: "Deixe-me em paz!"

Il dit : « Laisse-moi tranquille ! »

Todos nós desejamos paz mundial perpétua.

Nous souhaitons tous une paix mondiale permanente.

Por favor, deixe-nos em paz!

- Laisse nous seuls, je te prie !
- Laisse nous seules, je te prie !
- Laissez nous seuls, je vous prie !

Deixe a minha família em paz!

Laisse ma famille tranquille !

- Você pode me deixar sozinho?
- Você pode me deixar em paz?
- Podes me deixar sozinho?
- Podes me deixar em paz?
- Poderia deixar-me em paz?

- Peux-tu me laisser seule ?
- Peux-tu me laisser tranquille ?
- Peux-tu me laisser seul ?

- Por que você não me deixa em paz?
- Por que vocês não me deixam em paz?

Pourquoi ne me lâches-tu pas ?

- Diga a ele que me deixe em paz.
- Dize a ele que me deixe em paz.

Dis-lui de me laisser tranquille.

Um ramo de oliveira simboliza a paz.

Une branche d'olivier symbolise la paix.

A pomba é um símbolo da paz.

- La colombe symbolise la paix.
- La colombe est un symbole de paix.

Somente a paz pode salvar o mundo.

- Seule la paix peut sauver le monde.
- Rien d'autre que la paix ne peut sauver le monde.

Nós manteremos a paz a todo preço.

Nous maintiendrons la paix à tout prix.

Ele trabalhou duro por promover a paz.

Il travailla dur à promouvoir la paix.

Japão está em paz com seus vizinhos.

Le Japon est en paix avec ses voisins.

Uma pomba é um símbolo da paz.

Une colombe est un symbole de paix.

- Deixe-me sozinho.
- Deixe-me em paz.

- Laissez-moi tranquille !
- Fous-moi la paix !

Nada é tão importante como a paz.

Rien n'est aussi important que la paix.

A paz voltou após três anos de guerra.

La paix est revenue après trois années de guerre.

A pomba é um símbolo famoso da paz.

La colombe est un symbole de paix célèbre.

É mais fácil fazer guerra do que paz.

Il est plus facile de faire la guerre que la paix.

Meu sonho é viver em paz no vilarejo.

Mon rêve est de vivre paisiblement dans un village.

Deixa teu coração voltar-se para a paz!

Laissez votre âme se transformer en paix !

Acima de tudo, eles querem viver em paz.

Par dessus tout, ils demandent à vivre en paix.

- Quem busca controlar o destino jamais encontrará a paz.
- Aquele que procura controlar o destino jamais encontrará a paz.

Toute personne qui cherche à contrôler sa destinée ne trouvera jamais la paix.

Nada pode trazê-lo paz além de você mesmo.

Tu ne trouveras la paix qu'en toi.

Estamos vivendo em paz há mais de quarenta anos.

Nous vivons en paix depuis plus de quarante ans.

Felicidade e paz sejam concedidas à Alemanha, nossa pátria. Todo o mundo anseia por paz; estenda sua mão para os povos.

Que le bonheur et la paix échoient à notre patrie allemande. Le monde entier aspire à la paix. Aux peuples, tendez la main !

Encontrem sua paz e vocês farão de suas paredes, portas.

Trouvez la paix et transformez vos murs en portes.

Devemos fazer todos os esforços para manter a paz mundial.

Nous devrions faire tous les efforts possibles pour maintenir la paix dans le monde.

Ainda que a frase "paz para o mundo" soe atraente, o caminho para a paz no mundo é muito longo e cheio de fealdades.

Et bien que la phrase "paix au monde" paraisse attirante, le chemin de la paix dans le monde est très long et rempli de turpitudes.

Os que se opõem às negociações são os inimigos da paz.

Les opposants aux négociations sont les ennemis de la paix.

Ele quer que ela vá embora e o deixe em paz.

Il veut qu'elle s'en aille et le laisse tranquille.

Eu só queria tomar o meu café da manhã em paz.

J'aimerais juste prendre mon petit déjeuner en paix.

A reconciliação entre as religiões é fundamental para a paz mundial.

La rapprochement entre religions est le fondement de la paix mondiale.