Translation of "Normal" in French

0.006 sec.

Examples of using "Normal" in a sentence and their french translations:

- Sou normal.
- Eu sou normal.

- Je suis normal.
- Je suis normale.

És normal.

- Tu es normal.
- Tu es normale.

- Seu pulso está normal.
- Teu pulso está normal.

Ton pouls est normal.

é perfeitamente normal.

c'est totalement normal.

Tudo estava normal.

Tout allait bien.

Isso é normal?

Est-ce normal ?

Isto é normal.

C'est normal.

Chorar é normal.

Pleurer est normal.

É normal isso?

Est-ce que c'est normal ?

- Não, isso não é normal.
- Não, aquilo não é normal.

Non, ce n'est pas normal.

- Ele acha isso normal.
- Ele pensa que isso é normal.

Il pense que c'est normal.

é uma coisa normal

est une chose normale

Isto não é normal.

Ce n'est pas normal.

Eu quero ser normal.

Je veux être normal.

Tudo voltou ao normal.

Tout est de retour à la normale.

Isso é bem normal.

- Cela est assez normal.
- Ceci est bien normal.

É normal cometer erros.

C'est normal de faire des erreurs.

Eu me sinto normal.

- Je me sens normal.
- Je me sens normale.

Ele acha isso normal.

Il pense que c'est normal.

Isso não é normal.

Ce n'est pas normal.

A temperatura dele está normal.

Sa température est normale.

A minha temperatura é normal.

Ma température est normale.

Tom é um garoto normal.

- Tom est un gars normal.
- Tom est un type normal.

Não, isso não é normal.

Non, ce n'est pas normal.

Eu não sou tão normal.

Je ne suis pas si normal.

Ou posso usar uma lanterna normal

Ou alors, je prends une torche ordinaire

O homem era de estatura normal.

L'homme était de taille normale.

Eu nunca sonho, isso é normal?

- Je ne rêve jamais, est-ce normal ?
- Je ne rêve jamais. C'est normal ?

O exame de sangue está normal.

Les résultats de la prise de sang sont normaux.

Eu sou apenas um cara normal.

Je suis juste un mec normal.

Eu sou apenas uma garota normal.

Je suis juste une fille normale.

Eu nunca sonho. Isso é normal?

Je ne rêve jamais, est-ce normal ?

Espero que tudo volte ao normal.

J'espère que tout retourne à la normale.

Então isso soa como uma coisa normal

donc cela ressemble à une chose normale

Eu só quero ter uma vida normal.

Je veux seulement une vie normale.

Isso não parece ser normal para mim.

Ça ne me semble pas normal.

Simplesmente quero ser normal como qualquer um.

Simplement je veux être normal comme les autres.

Nós caminhamos mais rapidamente do que o normal.

- Nous avons marché plus vite qu'à l'habitude.
- Nous avons marché plus vite que d'habitude.

Seu comportamento não é normal para uma mocinha.

Son comportement n'est pas normal pour une jeune fille.

A filha de Joana nasceu de parto normal.

La fille de Joana est née d'un accouchement normal.

É normal que te sintas triste pela notícia.

Il est normal que vous vous sentiez triste à cause des nouvelles.

É normal que Yoko tenha dito tal coisa.

Il est normal que Yoko ait dit une telle chose.

Hoje, Tom não estava no seu estado normal.

Tom n'était pas dans son état normal aujourd’hui.

Pare de ficar me vendo como uma pessoa "normal"!

Arrête de me considérer comme quelqu'un de « normal » !

Tom está falando mais rápido do que o normal.

- Tom parle plus vite que d'habitude.
- Tom parle plus rapidement qu'à l'ordinaire.

Não é uma lanterna normal. Pode parecer, mas é ultravioleta.

Ce n'est pas une lampe torche ordinaire, c'est un ultraviolet.

É bem normal o nervosismo durante a decolagem do avião.

C'est naturel d'être nerveux quand l'avion décolle.

Além disso, ele era um homem frio em sua vida normal

de plus, il était un homme froid dans sa vie normale

Por que você está me dando dinheiro? Isso não é normal.

Pourquoi me donnes-tu de l'argent ? Ce n'est pas normal.

Isto não pode esperar até que as coisas voltem ao normal?

Ceci ne peut-il attendre que les choses reviennent à la normale ?

É normal e até desejável que o aprendiz supere o mestre.

Il est normal, et même désirable, que l'élève dépasse le maître.

Para conseguir em torno de cinco links e isso é normal.

pour contourner cinq liens, et ça va.

Eu costumava de pensar que SEO do YouTube era igual ao SEO normal,

J'avais l'habitude de penser YouTube SEO était comme le référencement normal,

Em muitos países, é normal que todos os programas de televisão disponham de legendas.

Dans de nombreux pays, il est normal pour tous les programmes de télévision de disposer de sous-titres.

- Ele acordou mais cedo do que de costume.
- Ele levantou mais cedo que o normal.

- Il s'est levé plus tôt qu'à l'habitude.
- Il s'est levé plus tôt que d'habitude.

Quando alguém sai fora de si, e volta ao normal, não conseguem lembrar de nada.

Quand quelqu'un sort de son esprit et revient à la normale, il ne se souvient de rien.

A vida já voltou ao normal na Coréia do Sul. Você sabe o que aconteceu em Wuhan, China?

La vie est déjà revenue à la normale en Corée du Sud. Savez-vous ce qui s'est passé à Wuhan, en Chine?

O funcionário respondeu. Então... tudo mostra, que o próximo verão será um pouco mais frio que o normal.

L'employé répondit : Alors... tout montre que l'hiver prochain sera un peu plus froid que d’habitude.

É um desenho animado japonês sobre um aluno normal que se casou com sua professora extraterrestre. Coisas assim acontecem no Japão.

C'est un dessin animé japonais à propos d'un écolier japonais normal qui s'est marié avec sa professeur extra-terrestre. Des choses comme ça arrivent au Japon.

Como se pode esperar que uma mulher seja feliz com um homem que insiste em tratá-la como se ela fosse um ser humano absolutamente normal?

Comment peut-on attendre d'une femme qu'elle soit heureuse avec un homme qui insiste pour la traiter comme si elle était un être humain parfaitement normal ?