Translation of "Loucura" in French

0.009 sec.

Examples of using "Loucura" in a sentence and their french translations:

- É uma loucura.
- Isso é loucura.

- C'est fou.
- C'est dingue.

Isso é loucura.

C'est dingue.

Foi uma loucura.

C'était de la folie.

Isto é uma loucura!

C'est dingue !

Isto é uma loucura.

C'est de la folie.

A loucura ainda não começou.

La folie n'a pas encore commencé.

Mas é uma loucura, não é?

C'est dingue, non ?

A semana passada foi uma loucura.

Cette dernière semaine a été folle.

Sim, é uma loucura, mas funciona.

Oui, c'est dingue, mais ça marche.

As últimas semanas têm sido uma loucura!

Les deux dernières semaines ont été folles !

O amor é uma espécie de loucura.

L'amour est une sorte de folie.

Eu não sofro de loucura, eu a aproveito!

- Je ne souffre pas de démence - j'en profite !
- Je ne souffre pas de démence - j'en jouis  !

Há sempre algo de bom na loucura humana.

Il y a toujours du bon dans la folie humaine.

Sua mãe fala seis línguas — isso é loucura.

C'est fou ! Ta mère parle 6 langues.

É uma grande loucura querer ser sábio sozinho.

C'est une grande folie que de vouloir être sage tout seul.

Às vezes é bom ter um grão de loucura.

- Il est parfois bon d'avoir un grain de folie.
- Quelquefois il est bon d'avoir un grain de folie.

Quem vive sem loucura não é tão sábio quanto acredita ser.

Qui vit sans folie n'est pas si sage qu'il croit.

Isso pode parecer loucura, mas acho que quero voltar e fazer de novo.

Ça peut sembler fou, mais je pense que je veux y retourner et le refaire.

Uma loucura que esconde bem a nossa pequeneza é a submissão à moda.

Une chose folle, et qui découvre bien notre petitesse, c'est l'assujettissement aux modes.

O desvario de uma pessoa chama-se loucura. A alienação de milhares de pessoas chama-se religião.

Le délire d'un homme est appelé une insanité. Le délire de milliers d'hommes est appelé une religion.

Eu sei que pode parecer loucura, mas eu acho que estou apaixonado pela sua irmã mais nova.

- Je me rends compte que ça a l'air fou, mais je pense que je suis tombé amoureux de votre sœur cadette.
- Je me rends compte que ça a l'air fou, mais je pense que je suis tombé amoureux de ta sœur cadette.

- Não é que o suicídio seja sempre uma loucura, mas, geralmente, ninguém se mata num acesso de racionalidade.
- Não é que o suicídio seja sempre uma loucura, mas, geralmente, não é em um acesso de razão que alguém se mata.

Ce n'est pas que le suicide soit toujours de la folie. Mais en général, ce n'est pas dans un accès de raison que l'on se tue.

- Eu seria louco ao fazer aquilo de novo.
- Seria loucura fazer isso novamente.
- Eu seria um louco se fizesse isso novamente.

Ce serait de la folie de recommencer.

Não é que o suicídio seja sempre uma loucura, mas, geralmente, não é em um acesso de razão que alguém se mata.

Ce n'est pas que le suicide soit toujours de la folie. Mais en général, ce n'est pas dans un accès de raison que l'on se tue.

- Pode parecer uma loucura, mas acho que ainda estou apaixonada por Mary.
- Isso pode parecer estranho, mas acho que ainda estou apaixonado pela Mary.

Ça peut sembler fou, mais je crois que je suis encore amoureux de Marie.

"Entre alvitres diversos oscilava / dividida e insegura a multidão. / Desce correndo, então, da cidadela, / de grande turba acompanhado, Laocoonte / furioso, e já de longe vem gritando: / 'Mas que loucura absurda é esta, ó desgraçados / concidadãos? Acreditais que os inimigos / se tenham retirado? Pensais mesmo / que um presente de gregos possa estar / livre de dolo? É assim que conheceis Ulisses?'"

" Le peuple partagé s'échauffe en longs débats, / quand, de la citadelle arrivant à grands pas, / Laocoon, qu'entoure une foule nombreuse, / de loin s'écrie: 'O Troie ! ô ville malheureuse ! / citoyens insensés, dit-il, que faites-vous ? / Croyez-vous qu'en effet les Grecs soient loin de nous, / que même leurs présents soient exempts d'artifice ? / Ignorez-vous leur fourbe ? Ignorez-vous Ulysse ? ' "