Translation of "Conheci" in French

0.014 sec.

Examples of using "Conheci" in a sentence and their french translations:

Conheci gente simpática.

J'ai rencontré des personnes sympathiques.

- Nunca te conheci pessoalmente.
- Eu nunca te conheci pessoalmente.

Je ne t'ai jamais rencontré en personne.

- Eu a conheci em Londres.
- Conheci-a em Londres.

- Je l'ai rencontrée à Londres.
- Je l'ai rencontrée pour la première fois à Londres.

- Eu conheci Mattias na Espanha.
- Conheci Mattias na Espanha.
- Eu conheci o Mattias na Espanha.

J'ai rencontré Mattias en Espagne.

- Conheci o pai dele ontem.
- Conheci o pai dela ontem.

J'ai fait la connaissance de votre père, hier.

Eu conheci seu amigo.

J’ai rencontré ton ami.

Conheci-a ao acaso.

- Je l'ai rencontrée par hasard.
- Je suis tombé sur elle par hasard.

Conheci-o ao acaso.

Je l'ai rencontré par hasard.

Conheci isso por experiência.

Ça m'est arrivé.

Conheci uma rapariga simpática.

J'ai rencontré une fille sympa.

- Eu conheci o Adam...

- La plus grande chose, j'ai rencontré Adam ...

- Eu o conheci no dia anterior.
- Eu a conheci na véspera.

Je l'ai rencontré la veille.

- Eu o conheci três anos atrás.
- Eu o conheci faz três anos.

J'ai fait sa connaissance il y a trois ans.

E eu conheci seis escravos,

et j'ai rencontré six esclaves,

Conheci o seu pai ontem.

J'ai fait la connaissance de votre père, hier.

Eu conheci essa garota antes.

- J'ai rencontré cette fille auparavant.
- J'ai rencontré cette fille, auparavant.

Eu conheci alguém chamado Tom.

- J'ai connu un gars qui s'appelait Tom.
- J'ai connu un type qui s'appelait Tom.
- J'ai connu un mec qui s'appelait Tom.

Conheci uma garota norte-americana.

J'ai rencontré une Américaine.

Eu o conheci num bar.

J'ai fait sa connaissance au bistrot.

Eu o conheci em janeiro.

Je l'ai rencontré en janvier.

Eu a conheci na França.

Je l'ai connue en France.

Conheci um tipo bastante estranho.

J'ai rencontré un mec plutôt bizarre.

- Onde você pensa que eu a conheci?
- Onde tu pensas que eu a conheci?

- Où penses-tu que je l'ai rencontrée ?
- Où pensez-vous que j'ai fait sa connaissance ?

Quando eu conheci a princesa Diana,

La première fois que j'ai rencontré la Princesse Diana,

Eu nunca conheci o meu pai.

- Je n'ai jamais connu mon père.
- Je ne connus jamais mon père.

Foi assim que eu conheci ela.

C'est comme ça que je l'ai connue.

Eu o conheci três anos atrás.

J'ai fait sa connaissance il y a trois ans.

Foi assim que conheci sua mãe.

C'est comme cela que j'ai rencontré ta mère.

Conheci um tal de Sr. Smith.

J'ai rencontré un certain M. Smith.

Conheci um lugar muito bonito hoje.

J'ai découvert un endroit tout à fait charmant aujourd'hui.

- Tom mal falava Francês quando o conheci.
- Tom mal falava Francês quando eu o conheci.

Tom ne parlait quasiment pas français quand je l'ai rencontré pour la première fois.

E eu nunca conheci ninguém como eu.

Et je n'avais jamais rencontré quelqu'un d'autre comme moi.

Era muito rico, até que a conheci.

J'étais très riche, jusqu'à ce que je la rencontre.

Eu o conheci em Tóquio por acaso.

Je l'ai rencontré par hasard à Tokyo.

Eu era bem jovem quando te conheci.

J'étais bien jeune quand je t'ai connu.

Sim, eu a conheci na biblioteca ontem.

Oui, je l'ai rencontrée hier à la bibliothèque.

Conheci-o durante minha estada em Londres.

Je l'ai rencontré pendant mon séjour à Londres.

Conheci a irmã dele na semana passada.

J'ai rencontré sa sœur la semaine dernière.

- Lembro-me do dia em que te conheci.
- Eu me lembro do dia em que te conheci.

Je me souviens du jour où je t'ai rencontré.

- Eu conheci-a ao longo do caminho para a escola.
- Eu conheci-a no percurso para a escola.

Je l'ai rencontrée en allant à l'école.

Penso muitas vezes no lugar onde te conheci.

- Je pense souvent au lieu où je t'ai rencontré.
- Je pense souvent au lieu où je t'ai rencontrée.

Eu conheci ele enquanto eu estava em Paris.

- Je l’ai rencontré lorsque j’étais à Paris.
- Je l'ai rencontré à Paris.
- Je l'ai rencontré tandis que je séjournais à Paris.
- Je le rencontrai tandis que je séjournais à Paris.

Eu a conheci num certo dia de inverno.

Je la rencontrai un certain jour d'hiver.

Aquele é o poeta que conheci em Paris.

Voici le poète que j'ai rencontré à Paris.

E foi assim que conheci o pequeno príncipe.

Et c'est ainsi que je fis la connaissance du petit prince.

Eu já conheci 7 presidentes ao redor do mundo.

j'ai rencontré 7 présidents dans le monde entier.

Hoje eu conheci a minha nova professora de filosofia.

Aujourd'hui j'ai fait la connaissance de ma nouvelle professeur de philosophie.

E conheci uns homens, provavelmente os melhores localizadores do mundo.

J'ai côtoyé ces hommes qui comptent parmi les meilleurs pisteurs de la planète.

- Eu encontrei um amigo lá.
- Eu conheci um amigo lá.

- J'ai rencontré un ami là-bas.
- J'ai rencontré une amie là-bas.

- Eu o encontrei em janeiro.
- Eu o conheci em janeiro.

- Je l'ai rencontré en janvier.
- Je le rencontrai en janvier.

- Nunca me encontrei com ela.
- Nunca a encontrei.
- Nunca a conheci.

Je ne l'ai jamais rencontrée.

- Nunca me encontrei com ele.
- Nunca o encontrei.
- Nunca o conheci.

- Je ne l'ai jamais rencontré.
- Je ne le rencontrai jamais.

Não conheci nenhuma das minhas avós, para não falar das bisavós.

Je n'ai connu aucune de mes grands-mères, sans parler des arrière-grands-mères.

- Eu sempre conheci Sami.
- Eu conheço Sami desde que me entendo.

Je connais Sami depuis toujours.

- Eu soube que nos casaríamos a partir do momento em que te conheci.
- Eu soube que nos casaríamos a partir do momento em que a conheci.
- Eu soube que nos casaríamos a partir do momento em que o conheci.

- Je savais que nous allions nous marier au moment où je t'ai rencontré.
- Je savais que nous allions nous marier au moment où je t'ai rencontrée.
- Je savais que nous allions nous marier au moment où je vous ai rencontré.
- Je savais que nous allions nous marier au moment où je vous ai rencontrée.
- Je savais que nous allions nous marier au moment où je vous ai rencontrées.

Certa vez conheci uma menina que fungava toda vez que ela ria.

J'ai connu une fille qui grognait chaque fois qu'elle riait.

Eu conheci dois estrangeiros: um do Canadá e o outro da Inglaterra.

J'ai rencontré deux étrangers, un du Canada, un autre d'Angleterre.

Nunca conheci ninguém que seja agnóstico em relação à existência de Zeus.

Je n'ai jamais rencontré quiconque qui soit agnostique au sujet de l'existence de Zeus.

Eu me apaixonei por uma garota que conheci em Boston no ano passado.

Je suis tombé amoureux d'une fille que j'ai rencontré à Boston l'année dernière.

Ainda não conheci alguém com quem eu desejaria passar o resto da minha vida.

Je n'ai encore rencontré personne avec qui je voudrais passer le reste de ma vie.

Conheci sua mãe no Facebook. Se o Facebook não existisse, você também não, meu anjo.

J'ai connu ta mère sur Facebook. Donc si Facebook n'existait pas, tu n'existerais pas non plus, mon petit ange.

Eu tive um sonho sobre a menina que eu conheci ontem da qual não sei o nome.

J'ai rêvé de la fille que j'ai rencontrée hier et dont je ne connais pas le nom.

- Ontem eu conheci um dos atores mais populares do mundo.
- Ontem eu encontrei um dos atores mais famosos do mundo.

Hier j'ai rencontré l'un des acteurs les plus célèbres du monde.

- Eu o conheci na estação.
- Eu me encontrei com ele na estação.
- Eu vi ele na estação.
- Eu falei com ele na estação.

Je l'ai rencontré à la gare.

- Conheci belas polonesas na universidade no Brasil, e também encontrei lá algumas pessoas muito amigáveis que falavam polonês.
- Encontrei lindas jovens polonesas na universidade no Brasil e também pessoas muito simpáticas que falavam polonês.

J'ai rencontré de jolies jeunes femmes polonaises à l'université au Brésil et j'y ai aussi rencontré des gens très sympathiques qui parlaient polonais.

Conheci um gajo de Chicago que, numa primeira viagem ao estrangeiro, a Nice, não se mancou que as pessoas que lá viviam falavam francês normalmente. Achava ele que essa língua estava praticamente morta nesse estado.

J'ai connu un type de Chicago qui, allant pour la première fois à l'étranger à Nice, ne se remettait pas du fait que les gens y parlaient tout le temps le français, dont il croyait vraiment que c'était une langue presque morte.

- Eu era mesmo jovem quando a encontrei.
- Eu era realmente jovem quando a encontrei.
- Eu era mesmo jovem quando o encontrei.
- Eu era realmente jovem quando o encontrei.
- Eu era realmente jovem quando te conheci.

- J'étais vraiment jeune lorsque je t'ai rencontré.
- J'étais vraiment jeune lorsque je t'ai rencontrée.
- J'étais vraiment jeune lorsque je vous ai rencontré.
- J'étais vraiment jeune lorsque je vous ai rencontrés.