Translation of "Ganho" in French

0.008 sec.

Examples of using "Ganho" in a sentence and their french translations:

Eu sempre ganho.

Je gagne toujours.

Sem dor, sem ganho!

- On n'a rien sans peine.
- On n'a rien sans effort.

Eu não ganho nunca.

- Je ne gagne jamais.
- Jamais je ne l'emporte.

Isso não está ganho.

- C'est pas gagné.
- Ce n'est pas gagné.

- Eu ganho €100 por dia.
- Eu ganho cem euros por dia.

- Je gagne 100 € par jour.
- Je gagne cent euros par jour.

Eu ganho €100 por dia.

- Je gagne 100 € par jour.
- Je gagne cent euros par jour.

Cara, eu ganho; coroa, você perde.

Pile je gagne, face tu perds.

Não tenho interesse em ganho material.

- Je ne suis pas intéressé par le gain matériel.
- Je ne suis pas intéressée par le gain matériel.

Um centavo economizado é um centavo ganho.

Un sou épargné est un sou gagné.

No poupar é que está o ganho.

L'Épargne est le premier gain.

- Eu nunca perco. Ou eu ganho, ou aprendo.
- Eu nunca perco. Ou eu ganho, ou eu aprendo.

Je ne perds jamais. Ou je gagne, ou j'apprends.

Ele ganha o dobro do que eu ganho.

Il gagne deux fois plus que moi.

Fico feliz que seu time tenha ganho o jogo.

Je suis content que ton équipe ait gagné la partie.

Mas não é aí que eu ganho a maior parte da minha renda

mais ce n'est pas où je obtenir la plupart de mes revenus

- Nós vamos nos assegurar de que ninguém está tirando proveito do povo americano para seu próprio ganho a curto prazo.
- Vamos nos assegurar de que ninguém está tirando proveito do povo americano para seu próprio ganho a curto prazo.

Nous allons nous assurer que personne ne tire avantage du peuple étasunien pour son propre profit à court terme.

Eu quanto mais obtenho, mais desejo. E quanto mais desejo, menos ganho. Quanto menos alcanço, menos quero. E quanto menos quero, mais recebo.

Plus je reçois, plus je veux. Plus je veux, moins je reçois. Moins je reçois, moins je veux. Moins je veux, plus je reçois.

- O salário do justo é a vida, o ganho do ímpio, o pecado.
- O salário do justo lhe traz vida, mas a renda do ímpio lhe traz castigo.

Le salaire du juste procure la vie, le revenu du méchant, le péché.