Translation of "Dessas" in French

0.006 sec.

Examples of using "Dessas" in a sentence and their french translations:

- Conheço algumas dessas garotas.
- Conheço algumas dessas meninas.

Je connais certaines de ces filles.

Gostei dessas mulheres.

Ces femmes me plaisaient.

No exame dessas pedras

dans l'examen de ces pierres

Uma dessas pessoas dizendo:

une seule de ces personnes disant,

Para muitas dessas coisas.

pour beaucoup de choses.

Você se lembra dessas conversas?

Vous souvenez-vous de ces conversations?

Pontos de junção dessas placas

points de jonction de ces plaques

Você quer uma dessas flores?

Veux-tu une de ces fleurs ?

Cada uma dessas páginas têm,

chacune de ces pages a,

- Quem você acha que faria uma coisa dessas?
- Quem tu acreditas que faria uma coisa dessas?
- Quem vocês imaginam que faria uma coisa dessas?
- Quem vós credes que faria uma coisa dessas?
- Quem pensa o senhor que faria uma coisa dessas?
- Quem supõe a senhora que faria uma coisa dessas?
- Quem os senhores julgam que faria uma coisa dessas?
- Quem presumem as senhoras que faria uma coisa dessas?

- Qui, penses-tu, ferait une telle chose ?
- Qui, pensez-vous, ferait une telle chose ?

Dentro de cada uma dessas células,

au sein de chacune de ces cellules,

Não gosto de nenhuma dessas pinturas.

Je n'aime aucune de ces peintures.

Quem é o dono dessas renas?

À qui appartiennent ces rennes ?

Eu não vi nenhuma dessas fotos.

Je n'ai vu aucune de ses photos.

dessas ferramentas que você está usando

dans ces outils que vous utilisez

Uma comunidade muita ativa dessas pessoas.

communauté active de ces personnes.

Se você gostou dessas estratégias incomuns

Si vous aimez ces stratégies peu orthodoxes

- Se eu fosse você, não faria tal coisa.
- Se fosse eu, não faria uma coisa dessas.
- Se fosse eu, não fazia uma coisa dessas.
- No teu lugar, não faria uma coisa dessas.
- No teu lugar, não fazia uma coisa dessas.
- No seu lugar, não faria uma coisa dessas.
- No seu lugar, não fazia uma coisa dessas.

- Si j'étais toi, je ne ferais pas une telle chose.
- Si j'étais vous, je ne ferais pas une telle chose.

Temendo esses animais a partir dessas figuras

Craignant que ces figures d'animaux

Um japonês nunca faria uma coisa dessas.

Un Japonais ne ferait jamais une telle chose.

E dessas conexões, que são chamadas sinapses,

et à ces connexions, qui sont appelées synapses,

Você deve reconhecer a presença dessas pessoas.

Então você deve atribuir algumas dessas vendas

Donc, vous voulez attribuer certaines de ces ventes

Mas sim, muitas dessas regiões estão crescendo

mais oui, beaucoup de ces les régions se développent

Muitas dessas revistas têm tutoriais e listas

Beaucoup de ces magazines avoir des how-tos et des listes

Nós ficamos tipo: "Espera, muitas dessas perguntas

nous sommes comme, "Attendez, un beaucoup de ces questions

No Instagram você vê muitas dessas modelos

Sur Instagram, vous voyez beaucoup de ces modèles

Então, qual dessas conversas você trouxe à vida?

Alors, laquelle de ces conversations avez-vous donné vie?

Eles vivem na parte de trás dessas lagartas

Ils vivent sur le dos des chenilles

Nesse caso, podemos acessar qualquer uma dessas molduras.

Dans ce cas, nous pouvons réellement accéder à l'un de ces cadres photo.

É estranho que ela faça uma coisa dessas.

Il est étrange qu'elle dût faire une telle chose.

Ninguém sabe o que ocorre atrás dessas portas.

Personne ne sait ce qu'il se passe derrière ces portes.

Agora que você já sabe dessas duas táticas,

Maintenant que vous avez ces deux tactiques à l'écart,

Foi atrás dessas palavras-chave antes de você.

est allé après ces mots-clés avant que vous avez fait.

Muitas dessas famílias residem em nossas mais vulneráveis comunidades.

Et beaucoup de ces familles viennent des communautés les plus fragiles.

A maioria dessas maldições é excluída por nossa equipe

La plupart de ces malédictions sont supprimées par notre équipe

Vou citar-lhe um trecho de uma dessas cartas.

Je vais vous citer quelques phrases d'une de ces lettres.

Não podemos continuar nossa conversa na presença dessas pessoas.

Nous ne pouvons poursuivre notre conversation en présence de ces personnes.

O Google e o Facebook e muitas dessas empresas

Google et Facebook et beaucoup de ces entreprises

Se você notou, eu costumava fazer muitas dessas coisas

Si vous remarquez une tendance que j'ai utilisée faire beaucoup de choses

Em 2007, o valor dessas ações havia atingido 700 dólares.

En 2007, la valeur de ces actions avait atteint 700 dollars.

Eu não gosto dessas taças, gosto mais das da mesa.

Ces tasses ne me plaisent pas, je préfère celles qui sont sur la table.

Onde diabos ele pode ter ido a uma hora dessas?

Où diable peut-il bien aller à cette heure-ci ?

Eu sei que muitas dessas ferramentas não são tão comuns,

J'en connais beaucoup les outils ne sont pas aussi communs,

Entre em contato com todas as pessoas dentro dessas empresas,

réseau avec tous les gens au sein de ces entreprises,

O aumento do número dessas aldeias foi significativo nos últimos anos.

Ils sont de plus en plus nombreux ces dernières années.

Por que uma dessas teorias não deveria ser escrita em turco?

Pourquoi une de ces théories ne devrait-elle pas être écrite en turc?

- Então, quais foram algumas dessas dicas que as pessoas precisam transmitir

- Alors, quels étaient certains de ces conseils que les gens doivent transmettre

Naquele dia, uma dessas mães se voluntariava e alimentava todas as crianças

ce jour-là, une de ces mères se portait volontaire et nourrissait tous les enfants

Eu não consigo imaginar porque alguém iria querer roubar uma coisa dessas.

Je n'arrive pas à imaginer pourquoi quiconque voudrait dérober quelque chose comme ça.

Eu gostaria realmente de saber por que ele fez uma coisa dessas.

J'aimerais vraiment bien savoir pourquoi il a fait une telle chose.

Até eu sou lento para testar muitas dessas coisas, mas eu testo.

with that even I'm slow to test a lot of this stuff out but test some of these

Você não tem coração para dizer uma coisa dessas a um homem enfermo.

C'était sans cœur de sa part de dire une telle chose à cet homme malade.

- Eu não quero fazer nada disso.
- Eu não quero fazer nenhuma dessas coisas.

Je ne veux faire aucune de ces choses.

Você pode procurar sentenças contendo uma certa palavra e ver traduções dessas sentenças.

- Vous pouvez faire une recherche pour des phrases contenant un certain mot et obtenir des traductions pour ces phrases.
- Vous pouvez rechercher des phrases contenant un certain mot et obtenir les traductions correspondantes.

Você entra em contato com cada uma dessas pessoas usando um e-mail.

Vous frappez chacun de ceux les gens qui utilisent un email.

Clientes ou outras pessoas de interesse, para que sejam notificados se uma dessas pessoas

de clients précieux ou d'autres personnes intéressantes, afin d'être notifié lorsque ces personnes

Centenas de milhares dessas pessoas fugiram para a Venezuela, onde a economia estava prosperando

Des centaines de milliers de personnes ont fui au Vénézuéla, où l'économie était florissante.

- Eu queria três desses.
- Quero três desses, por favor.
- Quero três dessas, por favor.

Je veux trois de ceux-ci.

E aqui está o grande o problema: cada uma dessas projeções vem com uma irregularidade no

Et voilà le problème: chacune de ces projections a son lot de compromis

- Alegro-me de não ter comprado tal coisa.
- Ainda bem que não comprei uma coisa dessas.

Je me réjouis de ne pas avoir acheté une telle chose.

- O jantar provavelmente já está pronto.
- O jantar a uma hora dessas provavelmente já está pronto.

Le dîner est probablement prêt à l'heure qu'il est.

Enquanto que se eles quisessem orar com o amor de Allah, nunca teríamos encontrado uma situação dessas.

alors que s'ils voulaient prier avec l'amour d'Allah, nous n'aurions jamais rencontré une telle situation.

- Ficarei feliz em te ajudar a qualquer hora.
- Eu ficarei feliz em te ajudar qualquer hora dessas.

- Je serai heureux de vous aider n'importe quand.
- Je serai heureux de vous aider à tout moment.
- Je serai heureux de vous aider à n'importe quel moment.

"Auxílio desse tipo, / defensores da espécie dessas armas, / dispensa a situação; nem mesmo o nosso Heitor, / se ainda vivesse, poderia fazer algo."

" Contre un destin cruel que peut ce faible bras ? / Mon Hector même en vain renaîtrait de sa cendre. "

Eu não quero imitar muitas dessas pessoas que primeiro perdem sua saúde em busca de dinheiro e depois perdem seu dinheiro em busca de saúde.

Je ne veux pas faire comme beaucoup, qui d'abord ruinent leur santé pour gagner de l'argent, puis ensuite se ruinent pour la regagner.

Eu deixei livres as tardes do dia 20 e do dia 21, e eu queria saber se o Sr. Grant poderia participar de uma reunião em uma dessas duas datas.

J'ai laissé libres les après-midi du 20 et du 21, et je voudrais savoir si M. Grant pourrait participer à une réunion à l'une de ces deux dates.

Toki Pona é um quebra-cabeça de 120 peças. Cada peça tem várias formas, que se podem encaixar para compor diferentes figuras. A interpretação dessas figuras pelo compositor nem sempre corresponde à das pessoas que as tentam decifrar.

Toki Pona est un puzzle de 120 pièces. Chaque pièce a plusieurs formes, qui peuvent s'emboîter pour composer différentes figures. L'interprétation de ces figures par le compositeur ne correspond pas toujours à celle des personnes qui tentent de les déchiffrer.

Deep Blue, supercomputador criado pela IBM na década de noventa para jogar xadrez no mais alto nível, foi aposentado (destruído?) depois do segundo match, disputado em 1997, contra o Grande Mestre Garry Kasparov. Muita controvérsia existe até hoje em torno dessas partidas históricas.

Deep Blue, un supercalculateur créé par IBM dans les années 90 pour jouer aux échecs au plus haut niveau, a été retiré (détruit?) après le deuxième match, disputé en 1997, contre le grand maître Garry Kasparov. Une grande controverse existe encore autour de ces matchs historiques.

Encontrei, um dia, numa escola, um garoto de porte médio que maltratava um garotinho. Eu lhe chamei a atenção, mas ele respondeu: "Os grandes me batem, então eu bato nos pequenos; é justo." Por meio dessas palavras, ele resumiu toda a história do gênero humano.

J'ai trouvé un jour dans une école un garçon de taille moyenne qui maltraitait un petit garçon. Je lui ai fait la leçon, mais il a répondu : "Les grands me frappent, alors je frappe les petits ; c'est juste." Par ces paroles, il a résumé toute l'histoire du genre humain.