Translation of "Meninas" in French

0.008 sec.

Examples of using "Meninas" in a sentence and their french translations:

- As meninas venceram.
- As meninas ganharam.

- Les filles gagnèrent.
- Les filles l'emportèrent.
- Les filles ont gagné.

- Oi, garotas.
- Oi, meninas.
- Olá, garotas.
- Olá, meninas.

Salut les filles !

Olhe as meninas.

Regarde les filles.

As meninas são meninas e os meninos são meninos.

Les filles sont des filles et les garçons sont des garçons.

- Todas as meninas riam.
- Todas as meninas estavam rindo.

Toutes les filles riaient.

Nem sequer nomeou meninas

n'a même pas nommé de filles

Elas são meninas sensatas.

Ce sont des jeunes filles sérieuses.

Todas as meninas riram.

- Toutes les filles rirent.
- Toutes les filles ont ri.
- Toutes les filles riaient.

- As garotas venceram.
- As meninas venceram.
- As meninas ganharam.
- As garotas ganharam.

- Les filles gagnèrent.
- Les filles l'emportèrent.
- Les filles l'ont emporté.
- Les filles ont gagné.

- Muitas meninas jovens gostam do cantor.
- Muitas meninas jovens gostam da cantora.

Beaucoup de jeunes filles aiment ce chanteur.

As meninas começaram a rir.

Les filles se mirent à rire.

Havia muitas meninas na festa.

Il y avait beaucoup de filles à la fête.

Fique de olho nas meninas.

Garde un œil sur les filles.

- Tem um monte de meninas no quarto.
- O quarto está cheio de meninas.

Il y a beaucoup de filles dans la pièce.

- Gosto de meninas.
- Gosto de garotas.
- Eu gosto de meninas.
- Eu gosto de garotas.

J'aime les filles.

Algumas de nossas meninas também dizem

Certaines de nos filles disent aussi

Quase todas as meninas são bondosas.

Presque toutes les filles sont gentilles.

- Tenho duas filhas.
- Tenho duas meninas.

J'ai deux filles.

Ambas as meninas têm olhos azuis.

Les deux filles ont les yeux bleus.

As meninas estão escovando os cabelos.

Les filles se brossent les cheveux.

As meninas só querem se divertir.

Les filles veulent juste s'amuser.

Temos duas meninas e um menino.

Nous avons deux filles et un garçon.

Meninos e meninas brincam no jardim.

Les garçons et les filles jouent au jardin.

- As meninas falavam de meninos.
- As meninas falavam dos meninos.
- As raparigas falavam de rapazes.

Les filles ont parlé des garçons.

- Este sou eu, me exibindo para as meninas.
- Este sou eu, se mostrando para as meninas.

C'est juste moi qui frime devant les filles.

Imagine as meninas pulando corda naquela rua

imaginez les filles sauter à la corde dans cette rue

As meninas se maquiam todas as manhãs.

Les filles se maquillent chaque matin.

As meninas eram contra o nosso plano.

Les filles étaient contre notre plan.

As meninas entraram uma após a outra.

Les filles sont entrées l'une après l'autre.

Com as meninas, eu ando com cuidado.

Quant aux filles, je fais attention.

- Todas as personagens desta história em quadrinhos são meninas.
- Todos os personagens desta história em quadrinhos são meninas.

Tous les personnages de cette bande dessinée sont des filles.

- Eles têm quatro filhos: três meninas e um menino.
- Elas têm quatro filhos: três meninas e um menino.

Ils ont quatre enfants : trois filles et un garçon.

Abrir a porta bezirganbaşı mais meninas jogaram isso

ouvrir la porte bezirganbaşı plus de filles ont joué ce

- Conheço as duas meninas.
- Eu conheço ambas garotas.

Je connais les deux filles.

- Conheço algumas dessas garotas.
- Conheço algumas dessas meninas.

Je connais certaines de ces filles.

- As duas meninas riram.
- As duas garotas riram.

- Les deux filles ont ri.
- Les deux rirent.

Tem nove meninas e três meninos na biblioteca.

Il y a neuf filles et trois garçons dans la bibliothèque.

- Onde estão as garotas?
- Onde estão as meninas?

Où sont les filles ?

"As bebidas são de graça?" "Só para as meninas."

« Les boissons sont-elles gratuites ? » « Seulement pour les filles. »

O pai do Bob ensina numa escola de meninas.

Le père de Bob enseigne à une école de filles.

Todos os personagens desta história em quadrinhos são meninas.

- Tous les personnages de cette bande dessinée sont des filles.
- Les personnages de ce manga sont tous des jeunes filles.

Eu não gosto de ver meninas com maquiagem pesada.

Je n'aime pas voir des jeunes filles très maquillées.

Quando se trata de meninas, eu presto muita atenção.

Quant aux filles, je fais attention.

Todas as personagens desta história em quadrinhos são meninas.

Tous les personnages de cette bande dessinée sont des filles.

- Aquelas garotas usam saias brancas?
- Aquelas meninas usam saias brancas?
- Aquelas garotas estão usando saias brancas?
- Aquelas meninas estão usando saias brancas?

Ces filles portent-elles des jupes blanches ?

- As garotas estão muito ocupadas.
- As meninas estão muito ocupadas.

- Les filles sont très occupées.
- Les petites filles sont très occupées.

Meninos e meninas estão brincando no campo perto do rio.

Des garçons et des filles jouaient dans une prairie près de la rivière.

A maioria das pessoas em seu grupo de amigos são meninas.

La plupart dans son cercle d'amis sont des filles.

- O cor-de-rosa é para meninas.
- Rosa é de menina.

Le rose, c'est pour les filles.

A brisa leve traz o olor fugaz do sexo das meninas.

La légère brise souffla l'odeur fugace du sexe féminin.

Ela é uma das meninas mais bonitas que eu já vi.

C'est l'une des plus belles filles que j'ai jamais vues.

- Não conheço nenhuma das duas garotas.
- Eu não conheço nenhuma das duas garotas.
- Eu não conheço nenhuma das duas meninas.
- Não conheço nenhuma das duas meninas.

Je ne connais aucune des deux filles.

Depois de oito meses, ele finalmente recomeçou a ter encontros com meninas.

Il a finalement recommencé à sortir avec des filles après huit mois.

- Há apenas três garotas na sala.
- Só há três meninas na classe.

Il n'y a que trois filles dans la classe.

Dói escolher entre essas duas meninas. Eu acho uma tão adorável quanto a outra.

J'ai du mal à choisir entre ces deux filles. Je les trouve toutes deux aussi adorables l'une que l'autre.

- A maioria de seus amigos são meninas.
- A maioria de seus amigos são garotas.

La plupart de ses amis sont des filles.

- As duas garotas tossiram ao mesmo tempo.
- As duas meninas tossiram ao mesmo tempo.

Les deux filles toussèrent au même moment.

Uma das revistas é para os meninos e a outra é para as meninas.

Un des magazines est pour les garçons et l'autre pour les filles.

- As garotas mais lindas vêm da Lituânia.
- As meninas mais belas vêm da Lituânia.

Les filles les plus belles viennent de Lituanie.

Dizem que as meninas dedicam mais tempo se preocupando com a aparência do que os meninos.

On dit que les filles passent plus de temps à se préoccuper de leur apparence que les garçons.

Dizem que as meninas passam mais tempo preocupando-se com o visual do que os meninos.

On dit que les filles passent plus de temps à se préoccuper de leur apparence que les garçons.

A altura média das meninas da minha classe é acima de um metro e cinquenta e cinco.

La moyenne de taille des filles de la classe est au-dessus de 1 mètre 55.

- Os rapazes, em geral, são mais altos que as meninas.
- Garotos, por regra, são mais alto que garotas.

De manière générale, les garçons sont plus grands que les filles.

- Há mais garotas do que meninos em nossa escola.
- Tem mais meninas do que meninos em nossa escola.

- Dans notre école, il y a plus de filles que de garçons.
- Il y a plus de filles que de garçons à notre école.

Quando as duas meninas disseram a John que sentiam algo por ele, ele se viu no dilema de decidir com qual deveria ficar.

- Lorsque les deux filles annoncèrent à John qu’elles avaient des sentiments envers lui, il ne savait pas avec quelle fille il devrait sortir.
- Quand les deux filles dirent à Jean qu'elles avaient de l'affection pour lui, il eut le dilemme de choisir avec quelle fille il voulait être.

Um pedaço dos muros vem abaixo, / escancarando-se as defesas da cidade. / Todos vão ajudar: sob a bisarma / colocam rolos, sobre os quais ela deslize; / fortes cabos de cânhamo lhe passam / em torno do pescoço. E a máquina fatal, / prenhe de armas hostis, transpõe nossas muralhas, / cercada de meninos e meninas / a cantar hinos religiosos e felizes / de poderem tocar naquelas cordas.

Recelant dans son sein l'appareil des batailles, / la masse énorme avance et franchit nos murailles ; / un chœur nombreux d'enfants en chantant le conduit, / et se plaît à toucher les cables qu'elle suit.