Translation of "Desenhar" in French

0.008 sec.

Examples of using "Desenhar" in a sentence and their french translations:

- Eu gosto de desenhar.
- Gosto de desenhar.

J'aime dessiner.

Gostaria de desenhar.

J'aimerais dessiner.

Ele adora desenhar.

Il adore dessiner.

Eu gosto de desenhar.

- J'aime dessiner.
- J’aime faire des dessins.

Gostaria de desenhar uma árvore.

Je voudrais dessiner un arbre.

Não sou bom em desenhar.

- Je suis mauvais en dessin.
- Je ne suis pas bon en dessin.

Poderias desenhar um mapa para mim?

- Pourriez-vous tracer une carte pour moi ?
- Pourriez-vous me tracer une carte ?
- Pourrais-tu me tracer une carte ?
- Pourrais-tu tracer une carte pour moi ?

Eu não sei desenhar um pássaro.

Je ne sais pas dessiner d'oiseau.

Disse quando o mestre parou de desenhar

Dit quand le maître a cessé de dessiner

Eu vou desenhar um mapa para você.

- Je vais vous dessiner une carte.
- Je vais dessiner une carte pour toi.

Eu não sei como desenhar um pássaro.

- Je ne sais pas dessiner un oiseau.
- Je ne sais pas comment dessiner un oiseau.

Você poderia desenhar um mapa para mim?

Pourriez-vous me dessiner un plan ?

Não consigo pintar, desenhar, esculpir, ou até mesmo cozer,

Je ne sais ni peindre, ni dessiner, ni sculpter, ni faire du patchwork.

Você poderia desenhar um mapa para mim, se necessário?

Pourrais-tu éventuellement me dessiner une carte ?

Eu não sei desenhar, mas minha irmã é uma grande artista.

Je ne sais pas dessiner, mais ma sœur est une grande artiste.

Eu não sei desenhar, nem tampouco tenho a habilidade de um artista.

- J'ignore comment dessiner pas plus que je n'ai la sensibilité d'un artiste.
- J'ignore comment dessiner pas plus que je n'ai la sensibilité d'une artiste.

Esta noite divertimo-nos a desenhar em conjunto a nossa árvore genealógica.

Ce soir nous nous sommes amusés à dessiner ensemble notre arbre généalogique.

Até aquele momento, ao desenhar figuras retas, havia um estudo em perspectiva com essa pintura.

Jusqu'à cette époque, tout en dessinant des images droites, il y avait une étude en perspective avec cette peinture.

Ainda não sei o que vou desenhar, mas vou pegar uma folha de papel, uns lápis e me sentar à escrivaninha.

Je ne sais toujours pas ce que je vais dessiner, mais je vais prendre une feuille de papier, des crayons et m'asseoir à mon bureau.

Os adultos me disseram que, em vez de desenhar cobras, por dentro ou por fora, eu devia era aprender aritmética, geografia, história e gramática.

Les grandes personnes m'ont conseillé de laisser de côté les dessins de serpents ouverts ou fermés, et de m'intéresser plutôt à la géographie, à l'histoire, au calcul et à la grammaire.

Não tenho culpa disso. Aos seis anos de idade, fui desestimulado pelos adultos em minha carreira de pintor e não pude aprender a desenhar nada, exceto jiboias (por dentro e por fora).

Ce n'est pas ma faute. J'avais été découragé dans ma carrière de peintre par les grandes personnes à l'âge de six ans, et je n'avais rien appris à dessiner, sauf les boas fermés et les boas ouverts.