Translation of "Darei" in French

0.005 sec.

Examples of using "Darei" in a sentence and their french translations:

Eu lhe darei provas.

- Je vous donnerai des preuves.
- Je te donnerai des preuves.

Darei-lhe o livro.

Je vais te donner le livre.

- Eu te darei o dinheiro amanhã.
- Eu darei lhe o dinheiro amanhã.

Je te donnerai l'argent demain.

Eu te darei um caderno.

Je te donnerai un cahier.

Eu lhe darei uma caneta.

Je lui donnerai un stylo.

Eu te darei esse livro.

Je te donnerai ce livre.

E eu lhe darei feedback.

et je vais vous donner quelques commentaires.

- Eu te darei qualquer coisa menos isto.
- Eu te darei tudo menos isso.

Je te donnerai tout sauf ça.

- Eu lhes darei dinheiro, se vocês precisarem.
- Se você precisar, eu lhe darei dinheiro.

Je vais vous donner de l'argent si vous en avez besoin.

- Eu lhe darei dinheiro, se o senhor precisar.
- Eu lhe darei dinheiro, se a senhora precisar.
- Eu lhes darei dinheiro, se vocês precisarem.

Je vais vous donner de l'argent si vous en avez besoin.

Não darei mais nem um passo.

- Je ne ferai pas un pas de plus.
- Je ne ferai pas un pas supplémentaire.

Eu lhe darei seu livro amanhã.

Je lui donnerai son livre demain.

Eu darei o melhor de mim.

Je ferai tout mon possible.

Eu nunca mais lhe darei ouvidos.

Je ne l'écouterai plus jamais.

Eu te darei o dinheiro amanhã.

Je te donnerai l'argent demain.

Eu responderei e te darei conselhos.

Je vais y répondre, et je vous donnerai un conseil.

- Darei-lhe o livro.
- Eu lhe darei o livro.
- Eu vou te dar o livro.

Je vais te donner le livre.

Darei um passeio, depois irei ao cinema.

Je me promènerai et puis j'irai au cinéma.

Eu ali te darei o meu amor.

Alors je te ferai le don de mes amours.

Eu lhe darei a metade de meu sorvete.

Je te donnerai la moitié de ma glace.

Deixe um comentário e eu lhe darei feedback,

laisser un commentaire, et Je vais vous donner votre avis,

- Eu vou te dar isso.
- Eu lhe darei isso.

Je te le donnerai.

Darei esta maçã a qualquer um que a queira.

Je donne cette pomme à qui la veut.

- Se você me pagar um sorvete, eu lhe darei um beijo.
- Se me pagares um sorvete, eu te darei um beijo.

Si tu me paies une glace, je te donnerai un baiser.

Se você não quer isto, eu darei a outra pessoa.

- Si tu n'en veux pas, je le donnerai à quelqu'un d'autre.
- Si tu ne veux pas de ceci, je le donnerai à quelqu'un d'autre.
- Si tu n'en veux pas, je la donnerai à quelqu'un d'autre.
- Si vous n'en voulez pas, je le donnerai à quelqu'un d'autre.
- Si vous n'en voulez pas, je la donnerai à quelqu'un d'autre.
- Si vous ne voulez pas de ceci, je le donnerai à quelqu'un d'autre.

- Eu lhe entregarei uma receita.
- Eu lhe darei uma receita.

Je vais te donner une recette.

E darei um preço para o meu produto aproximadamente igual

et je vais évaluer mon produit à peu près le même prix

Diga aos trabalhadores que darei a cada um deles três dias de repouso.

Dites aux employés que je leur donnerai à chacun trois jours de repos.

- Dar-lhe-ei uma bicicleta nova para o seu aniversário.
- Eu lhe darei uma bicicleta nova para o seu aniversário.

Je vous donnerai une bicyclette neuve pour votre anniversaire.

Eu a abençoarei e também por meio dela te darei um filho. Sim, eu a abençoarei e dela procederão nações e reis de povos.

Je la bénirai, en te donnant, par elle aussi, un fils ; je la bénirai, en ce qu’elle produira des nations et que des chefs de peuples naîtront d’elle.

É claro. E se fores gentil em aceitar, eu te darei também uma corda e uma pequena estaca, para o manteres amarrado durante o dia.

Bien sûr. Et si tu es gentil, je te donnerai aussi une corde pour l'attacher pendant le jour. Et un piquet.

A ti e a teus descendentes darei a terra em que vives como estrangeiro, todo o país de Canaã, em possessão perpétua, e serei o vosso Deus.

Et je donnerai à toi et à ta postérité la terre de tes pérégrinations, toute la terre de Canaan, comme possession indéfinie ; et je serai pour eux un Dieu tutélaire.