Translation of "Curta" in French

0.006 sec.

Examples of using "Curta" in a sentence and their french translations:

curta, comente, compartilhe,

Aime commente partage,

- A vida é demasiado curta.
- A vida é curta demais.

La vie est trop courte.

A viagem foi curta.

Le voyage était bref.

A vida é curta.

- La vie est courte.
- La vie est brève.

Mentira tem perna curta.

Le mensonge n'a pas de pied.

curta, comente, se inscreva.

aimez, commentez, abonnez-vous.

A vida é muito curta.

La vie est très courte.

As pessoas têm memória curta.

Les gens ont la mémoire courte.

A vida humana é curta.

La vie d'un humain est courte.

Se inscreva, curta, comente, compartilhe.

Assurez-vous de vous abonner, Aime commente partage.

Deixe um comentário, curta, compartilhe,

laissez un commentaire, aimez-le, partagez-le,

O urso tem uma cauda curta.

L'ours a une courte queue.

O prazer foi de curta duração.

- Le plaisir fut bref.
- Le plaisir fut de courte durée.

Essa saia não é muito curta?

Cette jupe, n'est-elle pas trop courte ?

Quanto mais curta a piada, melhor.

Les histoires les plus courtes sont souvent les meilleures.

Se você gostou desse vídeo curta,

Si vous avez aimé cette vidéo, comme,

A vida de Mozart foi muito curta.

La vie de Mozart fut très courte.

Pegue a rota mais curta para Paris.

Prenez le chemin le plus court pour aller à Paris.

Eu sei que a vida é curta.

Je sais que la vie est courte.

Se inscreva, curta e compartilhe o vídeo

Abonnez-vous, aimez et partagez la vidéo

curta, fale sobre ele para outras pessoas.

comme, que les autres le sachent.

É o ato final da sua vida curta.

C'est le dernier acte de leurs courtes existences.

As pessoas dizem que a vida é curta.

Les gens disent que la vie est courte.

Esta é a rota mais curta até Paris.

- C'est le plus court chemin vers Paris.
- C'est le chemin le plus court jusqu'à Paris.

- Borboletas têm vida curta.
- As borboletas vivem pouco.

Les papillons ont la vie courte.

A vida é curta demais para aprender alemão.

La vie est trop courte pour apprendre l'allemand.

Após uma curta perseguição, a polícia prendeu ele.

Après une courte poursuite, la police l'a attrapé.

O entardecer é longo, a noite é curta.

La soirée est longue, la nuit est courte.

A vida é curta, é preciso aproveitá-la!

La vie est courte, il faut en profiter !

Por favor se inscreva, curta, comente e compartilhe.

S'il vous plaît vous abonner, aimer, commenter et partager.

Se você gostou do vídeo curta, comente, compartilhe.

Si vous aimez la vidéo commenter, partager, aimer,

curta, compartilhe, fale sobre ele para outras pessoas

aime ça, partage-le, dis d'autres personnes à ce sujet,

E se você gostou desse vídeo, curta, compartilhe,

Et si vous avez aimé ça vidéo, comme ça, partager,

Obrigado por assistir e por favor curta, compartilhe,

Merci d'avoir regardé et encore une fois s'il vous plaît, aimez, partagez,

- Mantendo ela curta as pessoas se lembram mais,

- En restant court, les gens s'en souviennent plus,

Dissemos a pé, a curta distância, para onde fomos?

Nous marchons aussi du sol, nous montons aussi des animaux qui viennent?

- Diverte-te!
- Divirtam-se!
- Divirta-se!
- Aproveite!
- Aproveita!
- Curta!

Amuse-toi bien !

Obrigado por assistir, por favor se inscreva, curta, compartilhe,

Merci d'avoir regardé, s'il vous plaît aime, abonnez-vous, partager,

Então se você gostou desse vídeo curta, comente, compartilhe.

Donc, si vous avez aimé ça vidéo, aimer, commenter, partager.

E se você gostou desse vídeo curta, comente, compartilhe,

et si vous avez aimé ça vidéo, comme elle commenter, partager,

Então se você gostou desse vídeo curta, comente, compartilhe,

Donc si vous aimez cette vidéo, Aime commente partage,

Se inscreva, curta, comente, compartilhe, eu agradeço por tudo

Abonnez-vous, aimez, commentez, partager, apprécier tout

Ela é curta, e por isso o Google pensa:

C'est court, et parce que c'est court comme Google

Além disso, quando você tem uma URL mais curta,

En outre, en plus de cela, lorsque vous avez une URL plus courte

Se certifique de se inscrever ou curta o vídeo.

Assurez-vous de vous abonner ou d'aimer la vidéo.

curta, deixe um comentário, e se você está buscando

comme, laissez un commentaire, et si vous vous demandez

curta, compartilhe, comente e fale sobre ele para outras pessoas.

aime, partage, commente et parlez-en à d'autres personnes.

curta o vídeo, compartilhe, fale sobre ele para outras pessoas

comme la vidéo, partagez-la, Parlez-en à d'autres personnes,

curta o vídeo, compartilhe, fale sobre ele para outras pessoas.

comme la vidéo, partagez-la, laissez d'autres le savent.

A vida é curta, mas um sorriso só leva um segundo.

La vie est courte, mais un sourire ne prend qu'une seconde.

Tenente, minha paciência é mais curta do que a minha espada.

Lieutenant, ma patience est plus courte que mon épée.

Se certifique de deixar um comentário, compartilhe ou curta o vídeo.

Assurez-vous de laisser un commentaire, partager, ou comme la vidéo.

Essa história é curta o bastante para ser lida em uma lição.

Cette histoire est suffisamment courte pour être lue en une heure.

Minha memória de curto prazo está se tornando mais e mais curta.

Ma mémoire immédiate est de plus en plus courte.

E profissionais de marketing, então por favor se inscreva, curta a página,

et les commerçants, alors s'il vous plaît abonnez-vous, comme la page,

Escrevo-lhe uma carta longa porque não tenho tempo de escrever uma curta.

Je vous écris une longue lettre parce que je n'ai pas le temps d'en écrire une courte.

O maior benefício de uma URL curta que é rica em palavra-chave

Le plus grand avantage d'un URL courte qui est riche en mots clés

Mas você deve simplesmente mantê-la curta para que as pessoas possam lembrar.

Mais tu veux juste le garder Bref, les gens peuvent s'en souvenir.

"Eu te amo" não é a frase mais curta e mais bonita de se dizer?

Je t'aime, n'est-ce pas la phrase la plus courte et la plus belle à dire ?

- Essa camisa é muito pequena para eu vestir.
- Esta camisa é muito curta para mim.

Cette chemise est trop petite pour que je la porte.

As conquistas de tirar o fôlego de sua curta vida introduzida na era helenística, como grego

L’œuvre à couper le souffle de sa courte vie inaugureront l'ère hellénistique:

Se olharmos o globo novamente, você notará que a linha não é a linha mais curta

Si on reprend le globe, vous pouvez voir que cette ligne n'est pas la route la plus courte

Sobre o colo, ele tinha uma tripla corrente de ouro e, sob o braço esquerdo, sobre o busto, uma espada curta em cara bainha.

Au cou, il portait une triple chaîne d'or et sous le bras gauche, sur le poitrail, une courte épée dans un fourreau précieux.

- A vida é breve; a arte, vasta; a ocasião, instantânea; a experiência, incerta; o juízo, difícil.
- A vida é curta, a arte é longa, a oportunidade é fugaz, a experiência enganosa, o julgamento difícil.

La vie est courte, la science interminable, l'opportunité fugace, l'expérimentation faillible, le jugement difficile.