Examples of using "Complicado" in a sentence and their french translations:
C'est très compliqué.
C'est compliqué.
Ça sera délicat.
Était-ce compliqué ?
Est-ce compliqué ?
C'est compliqué.
C'est très compliqué.
Ce n'est pas si compliqué.
C'est un peu compliqué.
Cela se complique.
Ce n'est pas très compliqué.
C'est compliqué, tu sais ?
Nous vivons dans un monde compliqué.
Ce n'est pas une science de fusée.
Ça se complique.
Ici c'est un peu compliqué
C'est un travail très compliqué.
Nous vivons dans un monde très compliqué.
Ce jeu est très compliqué.
C'est trop difficile pour moi.
Mais cela devient difficile très vite.
Le mécanisme de cette machine est compliqué.
« Est-ce que Tom est ton petit ami ? » « C'est compliqué. »
et c'est un peu plus compliqué
et admettre cela était difficile pour elle.
C'était pas évident, glissant, difficile à escalader,
C'est un peu trop compliqué pour moi.
Pourquoi l'amour est-il si compliqué ?
- C'est plus dur que ce que je pensais.
- C'est plus compliqué que je ne le pensais à l'origine.
- C'est plus compliqué que ce que j'avais pensé au départ.
"Ca rend alors les choses compliquées et un peu effrayant."
mais le marketing YouTube, ce n'est pas sorcier,
Ce n'est pas trop plus compliqué que ça.
Il est trop compliqué d'archiver des e-mails sur ce site.
C'est un casse-tête de décider quoi mettre pour la fête.
Il se sent si peu sûr de son français, en dépit de son affirmation d'être natif francophone, que dès qu'il doit écrire un commentaire un peu compliqué, il le fait en anglais.
Lorsqu'un anglophone s'aperçoit que son interlocuteur étranger n'a pas compris une de ses phrases, il la répète, à l'identique, mais plus fort, comme si son interlocuteur était sourd. À aucun moment il ne lui vient à l'esprit que son vocabulaire est peut-être compliqué ou que sa formulation est très probablement ambiguë pour un étranger et qu'il pourrait reformuler d'une manière plus simple. Le résultat est que non seulement l'interlocuteur ne comprend toujours pas, mais il est irrité d'être pris pour un sourd.