Translation of "Arma" in French

0.006 sec.

Examples of using "Arma" in a sentence and their french translations:

- Escolha uma arma.
- Escolham uma arma.

- Choisis une arme !
- Choisissez une arme !

- Você trouxe uma arma?
- Tu trouxeste uma arma?

- Avez-vous apporté une arme ?
- As-tu apporté une arme ?

Parecia uma arma.

Cela ressemblait à une arme à feu.

Larga a arma!

Jetez votre arme !

- Preciso de uma arma.
- Eu preciso de uma arma.

J'ai besoin d'une arme.

- Nós não encontramos nenhuma arma.
- Não encontramos arma nenhuma.

Nous n'avons pas trouvé d'arme.

- Isso não é uma arma.
- Não é uma arma.

- Il ne s'agit pas d'une arme.
- Ce n'est pas une arme.

- Põe a arma na mesa.
- Ponha a arma na mesa.

Pose ce pistolet sur la table.

- Coloque a arma em cima da mesa.
- Coloca a arma em cima da mesa.
- Põe a arma na mesa.
- Ponha a arma na mesa.

Pose ce pistolet sur la table.

é uma arma biológica

est une arme biologique

Ele abaixou a arma.

Il baissa son révolver.

Você possui uma arma?

- Possèdes-tu une arme à feu ?
- Possédez-vous une arme à feu ?

Livre-se da arma.

- Débarrasse-toi de l'arme !
- Débarrassez-vous de l'arme !
- Débarrasse-toi du canon !
- Débarrassez-vous du canon !

Isso é uma arma.

- C'est une arme.
- Il s'agit d'une arme.

Ele portava uma arma.

Il portait une arme.

Você comprou uma arma?

Avez-vous acheté une arme ?

Nenhuma arma foi descoberta.

Aucune arme ne fut découverte.

Tom tinha uma arma.

Tom avait une arme.

Sua arma está carregada?

Ton arme est-elle chargée ?

Dê-me a arma.

Passe-moi le fusil !

- Mire no alvo com esta arma.
- Mira no alvo com esta arma.

Vise la cible avec ce pistolet.

A arma não está carregada.

Le pistolet n'est pas chargé.

Ele carregava consigo uma arma.

Il portait une arme.

Ele mantém esta arma carregada.

Il garde ce pistolet chargé.

A arma disparou por acidente.

Le coup est parti accidentellement.

Eu disse: Solte sua arma!

J'ai dit : lâchez votre arme !

Tom tem uma arma secreta.

Tom a une arme secrète.

Apenas me dê a arma.

- Donne-moi juste le pistolet.
- Donnez-moi juste le pistolet.

Onde está a sua arma?

Où est ton arme ?

Não preciso de uma arma.

Je n'ai pas besoin d'arme.

Eles não têm nenhuma arma.

Ils n'ont pas d'armes.

Uma arma pode ser útil.

Un flingue serait bien utile.

- O assassino levou a arma consigo.
- O assassino levou a arma com ele.

Le meurtrier a pris son arme avec lui.

E como uma arma de terremoto

et comme une arme sismique

Cuidado, o homem tem uma arma.

Attention, l'homme a un pistolet.

Eu realmente não tenho uma arma.

- Je n'ai pas vraiment d'arme.
- Je ne dispose pas vraiment d'une arme.
- Je n'ai pas vraiment d'arme à feu.
- Je ne dispose pas vraiment d'une arme à feu.
- Je ne dispose pas vraiment d'un canon.

Por que você trouxe uma arma?

Pourquoi as-tu apporté une arme ?

Talvez você devesse comprar uma arma.

- Peut-être devrais-tu acheter une arme.
- Peut-être devriez-vous acheter une arme.

Maria sacou a arma e atirou.

Marie a sorti son pistolet et a tiré.

Usa o tentáculo como uma arma estranha.

Usant de son bras comme d'une arme étrange.

A bomba atômica é uma arma terrível.

- Une bombe atomique est une arme terrible.
- La bombe atomique est une arme terrible.

Dizem que esta arma é muito poderosa.

- On dit que cette arme à feu est très puissante.
- On dit que ce canon est très puissant.

Tire essa arma das mãos do menino!

Enlève cette arme des mains de cet enfant !

O homem apontou uma arma aos policiais.

L'homme a pointé une arme en direction de l'agent de police.

Não aponte a sua arma para mim.

Ne pointe pas ton arme dans ma direction.

As digitais de Tom estavam na arma.

Les empreintes digitales de Tom étaient sur le pistolet.

A quem pertence a arma de fogo?

À qui appartient le fusil ?

Ele usou o guarda-chuva como arma.

Il a utilisé son parapluie comme arme.

O Tom fingiu que tinha uma arma.

- Tom fit semblant d'avoir une arme.
- Tom fit semblant d'avoir un revolver.
- Tom fit semblant d'avoir un pistolet.

Estes fios de seda são uma arma secreta...

Ces fils de soie sont une arme secrète

O assaltante apontou sua arma para o funcionário.

Le voleur pointait son arme sur l'employé.

- A fé dos inocentes é poderosa arma do mentiroso.
- A boa fé dos inocentes é a melhor arma do mentiroso.
- A confiança dos ingênuos é a arma mais forte do falso.

La confiance des innocents est le meilleur outil du menteur.

É uma arma carregada rastejante com um gatilho leve.

C'est un fusil d'assaut chargé avec une gâchette ultra-sensible.

A paciência, às vezes, é a arma mais eficiente.

La patience est parfois l'arme la plus efficace.

Liderança moral é mais poderosa do que qualquer arma.

L'autorité morale est plus puissante que n'importe quelle arme.

Não me parece que queiras apontar-me essa arma.

Vous n'avez pas envie de pointer cette arme vers moi.

Sentindo a arma em sua mão, Tom visivelmente criou coragem.

Sentant l'arme dans sa main, Tom devint visiblement plus audacieux.

O homem de repente começou a atirar com sua arma.

Tout à coup, l'homme a commencé à tirer avec son arme.

Você é a única pessoa que eu conheço que tem uma arma.

Vous êtes la seule personne que je connaisse qui possède une arme à feu.

Ele pensa na fotografia como uma arma para lutar contra tudo, desde cartéis de drogas até o

Il pense à la photographie comme une arme à combattre contre tout des cartels de la drogue à la

O folclorista Jonathan Youn diz que a única coisa que pode ferir o centípede é uma arma banhada em saliva humana.

Le folkloriste Jonathan Young dit que la seule chose qui pourrait le blesser serait une arme imbibée de salive humaine.

Os demônios depois investem contra o pai, / que em socorro acorria, de arma em punho; / vão-no envolvendo espiras poderosas: / já duas a cintura lhe constringem / e mais duas o colo, ainda sobrando / dos corpos escamosos os pescoços / e as cabeças erguendo-se medonhas.

Le père accourt : tous deux à son tour le saisissent, / d'épouvantables nœuds tout entier l'investissent ; / deux fois par le milieu leurs plis l'ont embrassé, / par deux fois sur son cou leur corps s'est enlacé ; / ils redoublent leurs nœuds, et leur tête hideuse / dépasse encor son front de sa crête orgueilleuse.

Toda arma que é feita, todo navio de guerra fabricado, todo foguete lançado significa, no fim das contas, um roubo daqueles que têm fome e não são alimentados, daqueles que têm frio e não são agasalhados. Este mundo armado não está gastando dinheiro sozinho. Está gastando o suor dos seus trabalhadores, o talento dos seus cientistas, as esperanças das suas crianças.

Chaque canon qui est fabriqué, chaque navire de guerre qui est lancé, chaque fusée mise à feu signifie, en définitive, un vol au détriment de ceux qui ont faim et ne sont pas nourris, de ceux qui ont froid et ne sont pas vêtus. Ce monde en armes n'est pas seulement une dépense d'argent. C'est la dépense de la sueur de ses travailleurs, du génie de ses scientifiques, des espoirs de ses enfants.