Translation of "Parecia" in French

0.017 sec.

Examples of using "Parecia" in a sentence and their french translations:

- Tudo parecia bonito.
- Tudo parecia bem.

- Tout avait l'air joli.
- Tout avait l'air agréable.

Parecia barato.

Ça avait l'air bon marché.

Parecia fresco.

- Ça avait l'air frais.
- Il avait l'air frais.
- Elle avait l'air fraîche.

Ela parecia triste.

Elle avait l'air triste.

Ele parecia jovem.

- Il paraissait jeune.
- Il avait l'air jeune.

Tom parecia aliviado.

- Tom avait l'air soulagé.
- Tom semblait soulagé.

Tom parecia cansado.

- Tom avait l'air fatigué.
- Tom semblait fatigué.

Tom parecia zangado.

Tom avait l'air contrarié.

Parecia uma arma.

Cela ressemblait à une arme à feu.

Tom parecia interessado.

Tom avait l'air intéressé.

Tudo parecia OK.

Tout semblait OK.

Ele parecia infeliz.

Il avait l'air très malheureux.

Tom parecia calmo.

Tom a l'air calme.

Tom parecia ocupado?

Est-ce que Tom a l'air d'être occupé ?

Bem me parecia.

Je m'en suis douté.

Tom parecia impressionado.

Tom avait l'air impressioné.

Ela parecia emocionada.

Elle avait l'air excitée.

Tom parecia feliz.

Tom avait l'air heureux.

- Tom parecia estar ótimo.
- Tom parecia estar muito bem.
- Tom parecia estar em grande forma.

- Tom avait l'air en pleine forme.
- Tom avait l'air très bien.

- O nosso professor parecia surpreso.
- A nossa professora parecia surpresa.

Notre professeur avait l'air surpris.

Parecia uma explosão nuclear

ressemblait à une explosion nucléaire

Carl parecia muito feliz.

Carl semblait très heureux.

O idoso parecia sábio.

Le vieil homme avait l'air avisé.

Ele parecia muito feliz.

Il semblait bienheureux.

O público parecia entediado.

L'auditoire avait l'air de s'ennuyer.

Ela não parecia interessada.

Elle ne semblait pas intéressée.

Ele parecia realmente nervoso.

- Il avait l'air vraiment nerveux.
- Il semblait vraiment nerveux.

Ela parecia realmente nervosa.

- Elle semblait vraiment nerveuse.
- Elle avait l'air vraiment nerveuse.

Tom parecia estar desinteressado.

Tom semblait désintéressé.

Ele não parecia contente.

Il n'avait pas l'air content.

Ela parecia muito cansada.

Elle avait l'air très fatiguée.

Ela parecia um anjo.

Elle ressemblait à un ange.

A situação parecia perdida.

Il semblait que la situation était sans espoir.

Tom parecia estar deprimido.

- Tom semblait déprimé.
- Tom avait l'air déprimé.

Tom parecia estar bem.

- Tom semblait aller bien.
- Tom avait l'air d'aller bien.

Tom parecia estar triste.

Tom avait l'air triste.

Tom parecia muito preocupado.

Tom avait l'air très inquiet.

Parecia que ia chover.

Il semblait qu'il allait pleuvoir.

Ele parecia levemente enciumado.

Il semblait légèrement jaloux.

Ele parecia adorar música.

Il semblait beaucoup aimer la musique.

Talvez nada fosse como parecia

Peut-être que rien n'était comme il semblait

O nosso professor parecia surpreso.

Notre professeur avait l'air surpris.

Ele parecia um homem rico.

Il avait l'air d'être quelqu'un de riche.

A história não parecia real.

L'histoire ne semblait pas réelle.

Parecia um emprego dos sonhos.

Ça avait l'air d'être un boulot de rêve.

Como o cara se parecia?

À quoi ressemblait le type ?

Parecia ser uma boa ideia.

Ça paraissait être une bonne idée.

Tom não parecia muito ocupado.

- Tom n'avait pas l'air très occupé.
- Tom ne semblait pas très occupé.

Tom parecia um pouco surpreso.

Tom semblait un peu surpris.

O bebê parecia dormir profundamente.

Le bébé semblait dormir profondément.

Ela não parecia se importar.

Elle n'avait pas l'air de s'en faire.

Tom não parecia saber francês.

Tom ne semblait pas parler français.

Tom parecia um pouco preocupado.

Tom semblait un peu inquiet.

Nesta altura, tudo parecia... DIA 304

À ce moment-là, tout semblait... JOUR 304

Ele parecia desapontado com os resultados.

Il avait l'air déçu des résultats.

O bebê parecia estar dormindo profundamente.

Le bébé semblait dormir à poings fermés.

Ela parecia decepcionada com o resultado.

Elle a semblé déçue par le résultat.

Parecia bom demais para ser verdade.

Il sembla trop bien pour être vrai.

Parecia que você não estava interessado.

- Il semblait que tu n'étais pas intéressé.
- Il semblait que tu n'étais pas intéressée.
- Il semblait que vous n'étiez pas intéressé.
- Il semblait que vous n'étiez pas intéressée.
- Il semblait que vous n'étiez pas intéressés.
- Il semblait que vous n'étiez pas intéressées.

Não parecia que houvesse algum problema.

Il ne semblait pas y avoir de problème.

- Ela parece envergonhada.
- Ela parecia embaraçada.

- Elle avait l'air embarrassée.
- Elle eut l'air embarrassée.

A guerra parecia não ter fim.

La guerre semble interminable.

Por acaso ele parecia um médico?

Est-ce qu'il ressemblait à un docteur ?

Eu acho que você parecia ridículo.

Je trouve que tu avais l'air ridicule.

A casa de Pepe parecia outra coisa.

elle ressemblait à autre chose.

Parecia que me tinham enfiado uma agulha

J'ai senti comme une piqûre... Pic !

Porque algo parecia tão impossível naquele momento

Parce que quelque chose semblait si impossible à ce moment-là

A Betty parecia surpresa com as notícias.

Betty semblait surprise par les nouvelles.

Por que que ela parecia tão triste?

- Pourquoi a-t-elle l'air si triste ?
- Comment se fait-il qu'elle ait l'air si triste ?

O prédio enorme parecia tocar o céu.

L'immense immeuble semblait toucher le ciel.

Ela parecia mais linda do que nunca.

Elle semblait plus belle que jamais.

Enquanto lia a carta, ela parecia triste.

En lisant la lettre, elle avait l'air triste.

Ela parecia estar melhor do que antes.

Elle avait l'air mieux que la dernière fois.

Ele parecia saber o que estava fazendo.

- Il semblait savoir ce qu'il faisait.
- Il avait l'air de savoir ce qu'il faisait.
- Il avait l'air de savoir ce qu'il était en train de faire.

Parecia que o Tom não estivesse interessado.

On aurait dit que Tom n'était pas intéressé.

A festa de Trang parecia um velório.

La fête organisée par Trang était à peu près aussi excitante qu'une veillée funèbre.

Tom não parecia estar com muita fome.

Tom ne semblait pas avoir très faim.

Ela parecia mais morta do que viva.

Elle semblait plus morte que vivante.

O Tom parecia estar um pouco desapontado.

Tom avait l'air un peu déçu.

Essa aldeia parecia ter passado por uma guerra.

C'était comme si ce village avait connu la guerre.

Vista de longe, a ilha parecia uma nuvem.

Vue de loin, l'île ressemblait à un nuage.

Ela tinha quarenta anos, mas parecia mais velha.

Elle avait quarante ans, mais elle paraissait plus vieille.

O céu parecia se encontrar com o mar.

Le ciel semblait se fondre dans la mer.

- Isso pareceu uma explosão.
- Aquilo parecia uma explosão.

Cela sonnait comme une détonation.

Ela parecia estar entediada enquanto nós fazíamos amor.

Elle avait l'air de s'ennuyer pendant que nous faisions l'amour.

Parecia que ambas exclamavam interiormente: "como é belo!"

Toutes deux paraissaient s'écrier intérieurement : « qu'il est beau ».

Vimos algo que parecia um oásis no deserto.

Nous vîmes quelque chose qui semblait comme une oasis dans le désert.

O Tom não parecia estar tão ocupado assim.

Tom n'a pas paru si occupé.

- Era um dilúvio.
- Parecia um dilúvio.
- Chovia torrencialmente.

Il pleuvait à verse.

Em um mundo que parecia grande demais para mim.

dans un monde qui me paraissait trop immense.

Ninguém sabia com o que a máquina se parecia.

Personne ne savait à quoi ressemblait la machine.

Ele parecia calmo, mas na verdade estava bem nervoso.

Il avait l'air calme, mais en réalité, il était très nerveux.