Translation of "Aceitar" in French

0.010 sec.

Examples of using "Aceitar" in a sentence and their french translations:

- Eu não vou aceitar isso.
- Não vou aceitar isso.

Je n'accepterai pas cela.

Decidi aceitar essa proposta.

J'ai décidé d'accepter cette proposition.

Não posso aceitar isso.

Je ne peux pas accepter ça.

Não vou aceitar isso.

Je n'accepterai pas cela.

- Eu não posso aceitar este presente.
- Não posso aceitar este presente.

Je ne peux pas accepter ce cadeau.

- Eu não posso aceitar seu presente.
- Não posso aceitar o seu presente.

- Je ne peux pas accepter ton cadeau.
- Je ne puis accepter ton cadeau.

Não tive escolha senão aceitar.

Je n'avais pas d'autre choix que d'accepter.

Não podemos aceitar tudo isto.

Nous ne pouvons pas accepter tout ceci.

Eu me recuso a aceitar.

Je refuse de l'accepter.

Não posso aceitar esta teoria.

Je ne peux pas accepter cette théorie.

Eu não posso aceitar presentes.

Je ne peux pas accepter les cadeaux.

Em aceitar Bitcoin como pagamento.

en acceptant Bitcoin comme un paiement que vous comme une entreprise a un profit spécifique

Que vai aceitar seu vídeo.

qui acceptera votre vidéo.

Eu não posso aceitar seu presente.

- Je ne peux pas accepter ton cadeau.
- Je ne peux accepter ton cadeau.
- Je ne puis accepter ton cadeau.

Você precisa aceitar o seu papel.

Tu dois accepter ton rôle.

Ela não terá escolha senão aceitar.

Elle n'aura pas d'autres choix que d'accepter.

Eu não posso aceitar seu plano.

- Je ne peux être en accord avec ton projet.
- Je ne peux pas approuver ton plan.

Estou ligando para aceitar teu convite.

J'appelle pour accepter ton invitation.

aceitar se fosse a mesma quantidade.

acceptez-le si c'est le même montant.

- Deves aceitar as coisas como elas são.
- Você deve aceitar as coisas como elas são.

- Tu dois prendre les choses telles qu'elles sont.
- Vous devez prendre les choses comme elles sont.

- Não posso senão aceitar o seu convite.
- Não posso deixar de aceitar o convite dele.

Je ne peux qu'accepter son invitation.

- Infelizmente, não posso aceitar o seu convite.
- Infelizmente, eu não posso aceitar o seu convite.

- Malheureusement, je ne peux pas accepter votre invitation.
- Malheureusement, je ne peux pas accepter ton invitation.

- Lamentamos por não podermos aceitar o teu pedido.
- Lamentamos não poder aceitar o seu pedido.

Nous sommes désolés, nous ne sommes pas en mesure d'accepter votre demande.

- Ficaria muito feliz de aceitar o seu convite.
- Ficaria muito feliz de aceitar o teu convite.

Je serai très heureux d'accepter ton invitation.

Mas não dão sinais de o aceitar.

Mais ils ne semblent pas vouloir l'accepter.

Ela se recusou a aceitar o dinheiro.

Elle a refusé de prendre l'argent.

O Tom não consegue aceitar a verdade.

Tom ne peut accepter la vérité.

Fui forçado a aceitar a proposta dele.

J'ai été forcé d'accepter sa proposition.

Ela recusou-se a aceitar o dinheiro.

Elle se refusa à accepter l'argent.

Receio que não possa aceitar seu convite.

J'ai peur de ne pas pouvoir accepter ton invitation.

Não sei se devo aceitar ou recusar.

Je ne sais pas si je dois accepter ou refuser.

Devemos aceitar nossa existência tanto quanto possível.

Nous devons accepter notre existence autant que possible.

Eu não vou aceitar o seu dinheiro.

- Je ne prendrai pas ton argent.
- Je ne prendrai pas votre argent.

Basicamente, você deve aceitar Bitcoin como pagamento?

accepter le paiement de Bitcoin comme paiements c'est en dehors de ma zone de confort oui

Elas podem clicar no botão de aceitar

Ils peuvent soit cliquer sur le bouton Accepter,

Depois de aceitar pagamentos e ter sucesso

une fois que vous prenez des paiements et vous avez le succès,

- Foi insensato de tua parte aceitar a sua oferta.
- Foi insensato de sua parte aceitar a oferta dele.

C'était idiot de ta part d'accepter son offre.

Se quiser fazer rapel selecione "direita" e "aceitar".

Pour descendre en rappel, appuyez sur "droite", puis "OK".

Para fazer parapente, pressione "direita" e depois "aceitar".

Pour le parapente, appuyez sur "droite", puis "OK".

Se quiser fazer coasteer pressione "direita" e "aceitar".

Pour longer la falaise, appuyez sur "droite", puis "OK".

Ele considerou uma decisão sábia aceitar a oferta.

Il a jugé sage d'accepter l'offre.

Se quiser atravessar a corda, selecione "esquerda" e "aceitar".

Pour traverser avec la corde, appuyez sur "gauche", puis "OK".

Para saltar para trás, pressione "direita" e depois "aceitar".

Pour le saut arrière, appuyez sur "droite", puis "OK".

Se quiser fazer coasteer pressione "direita" e depois "aceitar".

Pour longer la falaise, appuyez sur "droite", puis "OK".

Devemos aceitar a nossa existência o mais longe possível.

Nous devons accepter notre existence autant que possible.

Para tentar a sobrevivência estática, pressione "esquerda" e depois "aceitar".

Pour la survie statique, appuyez sur "gauche", puis "OK".

Se quiser a sobrevivência dinâmica, pressione "direita" e depois "aceitar".

Pour la survie itinérante, appuyez sur "droite", puis "OK".

Se quiser  subir o penhasco, pressione "esquerda" e depois "aceitar".

Si vous voulez escalader la falaise, appuyez sur "gauche", puis "OK".

Se quiser explorar o oásis, pressione "esquerda" e depois "aceitar".

Si vous voulez explorer l'oasis, appuyez sur "gauche", puis "OK".

Se quiser explorar a mina, pressione "direita" e depois "aceitar".

Si vous voulez explorer la mine, appuyez sur "droite", puis "OK".

Temos de aceitar a vida, por bem ou por mal.

Nous devons accepter la vie, en bien ou en mal.

Por que você não pode aceitar as coisas como são?

Pourquoi ne peux-tu pas accepter les choses juste comme elles sont ?

Buscar a verdade é fácil. Aceitar a verdade é difícil.

Rechercher la vérité est facile. Accepter la vérité est difficile.

Eu gostaria de agradecer-lhe por aceitar o meu convite.

Je vous remercie d'avoir accepté mon invitation.

- Quando se pede por dinheiro, deve-se aceitar certas condições.
- Quando, por outro lado, se pede por dinheiro, deve-se aceitar certas condições.

Quand on demande de l'argent, il faut accepter certaines conditions.

Tom aprendeu a aceitar o amor que seus padrastos lhe deram.

Tom apprit à accepter l'amour que ses beaux-parents lui offraient.

Se quiser entrar no helicóptero e fazer rapel, selecione "esquerda" e "aceitar".

Pour voler en hélico et faire du rappel, appuyez sur "gauche", puis "OK".

Se quiseres poder suportar a vida, fica pronto para aceitar a morte.

- Si tu veux supporter la vie, organise-toi pour la mort.
- Si tu veux pouvoir supporter la vie, sois prêt à accepter la mort.

C++0x vai aceitar funções template que têm um número arbitrário de parâmetros.

- Le C++0x permet des patrons de fonctions prenant un nombre arbitraire d'arguments.
- C++0x autorisera les fonctions modèles qui prennent un nombre arbitraire d'arguments.

Eu tentei dar um pouco de dinheiro a ela mas ela não quis aceitar.

J'ai essayé de lui donner de l'argent, mais elle l'a refusé.

Eu estou pronto a aceitar a decisão, contanto que você me explique o motivo.

Je suis prêt à accepter la décision à condition que tu m'expliques pourquoi.

Tom não estava pronto para aceitar o amor de Maria, nem a sua amizade.

Tom n'était pas prêt à accepter l'amour de Marie, ni son amitié.

Quando lhes oferecem dinheiro para fazer algo como isto, vão aceitar qualquer oportunidade que tenham.

Alors, si on leur offre de l'argent pour ces cornes, ils saisiront toute opportunité qui se présente.

Eu não consigo pensar em nenhuma outra maneira de fazê-lo aceitar a nossa proposta.

Je ne vois pas d'autres moyens de lui faire accepter notre proposition.

Por enquanto, nossa tecnologia não permite isso, então temos que aceitar os dados do NAS corretamente.

Pour l'instant, notre technologie ne le permet pas, nous devons donc accepter correctement les données du NAS.

A filosofia antiga ensinou-nos a aceitar a nossa morte. A filosofia moderna, a morte dos outros.

La philosophie antique nous apprenait à accepter notre mort. La philosophie moderne, la mort des autres.

E o Jomsviking diz muito apropriadamente 'não posso aceitar isso a menos que você deixe todos os outros

Et le Jomsviking dit très correctement «ne peut pas accepter cela à moins que vous ne laissiez tous les autres

Às vezes só é preciso ser capaz de aceitar que certas pessoas são apenas uma parte da sua vida, e não toda ela. É preciso aceitar que as pessoas mudam, perdem o interesse, não dão mais sinais de vida, apagam a memória como se fosse um disco rígido. Aceitar o fato de que as mensagens, os telefonemas, as cartas que permanecem sem resposta significam apenas que é preciso virar a página. Há um dia em que devemos aceitar que a maioria das pessoas estão apenas de passagem.

Parfois il faut juste être capable d'accepter que certaines personnes ne sont qu'un morceau de ta vie, et pas toute la vie. Il faut accepter que les gens changent, se désintéressent, ne donne plus de signes de vie, effacent leur mémoire comme si c'était un disque dur. Accepter que le fait que les messages, les appels, les lettres qui restent sans réponse signifient tout simplement qu'il faut tourner la page. Il y a un jour où il faut accepter que la plupart des gens sont juste de passage.

As pessoas vão aceitar muito melhor sua ideia se você as disser que Benjamin Franklin já falou ela antes.

Les gens accepteront beaucoup plus volontiers votre idée si vous leur dites que Benjamin Franklin l'a dit en premier.

Por que você está sempre me contradizendo? Você não pode aceitar de vez em quando que apenas posso estar certo?

Pourquoi tu me contredis toujours? Tu ne peux pas accepter de temps en temps que j'ai peut-être raison?

É claro. E se fores gentil em aceitar, eu te darei também uma corda e uma pequena estaca, para o manteres amarrado durante o dia.

Bien sûr. Et si tu es gentil, je te donnerai aussi une corde pour l'attacher pendant le jour. Et un piquet.

A partida estaria perdida se Judit, com grande habilidade e astúcia, não tivesse forçado Ferenc a aceitar o sacrifício da dama dela, após o que se produziu a situação de empate "por afogamento".

Le match aurait été perdu si Judit, avec beaucoup d'habileté et de ruse, n'avait pas forcé Ferenc à accepter le sacrifice de sa dame, après quoi la situation d'égalité « par noyade » s'est produite.

- Você não era obrigado a concordar.
- Tu não tinhas a obrigação de assentir.
- Vós não éreis forçados a aquiescer.
- Vocês não tinham de aceitar.
- O senhor não era forçado a consentir.
- A senhora não tinha a obrigação de dizer sim.
- Os senhores não tinham de aprovar.
- As senhoras não eram forçadas a anuir.

- Tu n'étais pas obligé de dire oui.
- Tu n'étais pas obligée de dire oui.