Translation of "Decidi" in French

0.006 sec.

Examples of using "Decidi" in a sentence and their french translations:

- Eu decidi.
- Decidi.

J'ai décidé.

- Decidi tornar-me um advogado.
- Decidi ser advogado.

Je décidai de devenir avocat.

Eu me decidi.

Je me suis décidé.

Decidi ser advogado.

Je décidai de devenir avocat.

Decidi inscrever-me.

- J'ai décidé de m'inscrire.
- Je décidai de m'inscrire.

Eu não decidi.

Je n'ai pas décidé.

Não decidi ainda.

Je n'ai toujours pas décidé.

Decidi não ir.

J'ai décidé de ne pas y aller.

Ainda não decidi.

- Je n'ai pas encore décidé.
- Je ne me suis pas encore décidée.
- Je ne suis pas encore décidée.

- Decidi acabar com nossa amizade.
- Eu decidi terminar com nossa amizade.
- Decidi acabar nossa amizade.

J'ai décidé de mettre un terme à notre amitié.

Eu decidi não ir.

J'ai décidé de ne pas y aller.

Decidi parar de fumar.

Elle a pris la résolution d'arrêter de fumer.

Decidi aceitar essa proposta.

J'ai décidé d'accepter cette proposition.

Eu decidi o mesmo.

J'ai décidé la même chose.

Eu decidi estudar francês.

J'ai décidé d'étudier le français.

- Eu decidi não ir à Europa.
- Decidi não ir à Europa.

J'ai décidé de ne pas me rendre en Europe.

Eu decidi assinar a revista.

J'ai décidé de m'abonner au magazine.

Eu decidi sair do Japão.

Je me suis décidé à quitter le Japon.

Eu decidi ir de trem.

J'ai décidé d'y aller en train.

Decidi estudar todos os dias.

J'ai décidé d'étudier tous les jours.

Eu decidi aprender Esperanto hoje.

J'ai décidé d'apprendre l'espéranto aujourd'hui.

Ainda não decidi se quero ir.

Je n'ai pas encore décidé si je veux y aller.

Eu decidi ficar mais um dia.

J'ai décidé de rester un jour de plus.

Eu decidi aprender a tocar harpa.

J'ai décidé d'apprendre à jouer de la harpe.

- Eu decidi contar-lhe que a amo.
- Decidi dizer-lhe a ele que a amo.

J'ai décidé de lui dire que je l'aimais.

- Minha decisão foi tomada.
- Eu me decidi.

J'ai pris ma décision.

Eu decidi pedir ajuda ao meu amigo.

Il a décidé de demander de l'aide à mes amis.

Eu decidi contar-lhe que a amo.

J'ai décidé de lui dire que je l'aimais.

- Eu me decidi.
- Eu tomei uma decisão.

Je me suis décidé.

O ano passado decidi vir ao Japão.

J'ai décidé l'année dernière de venir au Japon.

Só um momento. Eu ainda não me decidi.

- Juste un instant. Je ne me suis pas encore décidé.
- Juste un instant. Je ne me suis pas encore décidée.

Eu decidi devolver todo o dinheiro que roubei.

Je me suis décidé à rendre tout l'argent que j'ai fauché.

Eu decidi tomar partido dele contra os outros.

J'ai décidé de prendre son parti contre les autres.

Eu decidi contar a ela que o amo.

- J'ai décidé de lui dire que je l'aimais.
- J'ai décidé de lui raconter que je l'aimais.
- J'ai décidé de lui dire à elle que c'est lui que j'aime.

Eu decidi falar do meu amor para ela.

J'ai décidé de lui dire que je l'aimais.

Eu decidi escrever vinte frases diariamente no Tatoeba.

J'ai décidé d'écrire 20 phrases par jour sur Tatoeba.

Eu decidi lhe dizer que eu a amo.

J'ai décidé de lui dire que je l'aimais.

Eu decidi responder publicamente a todas as perguntas.

Je me suis décidé à répondre publiquement à toutes les questions.

Eu decidi dizer a ele que eu o amo.

- J'ai décidé de lui dire que je l'aimais.
- J'ai décidé de lui dire que je l'aime.

Decidi sair do meu emprego no fim do mês.

J'ai décidé de quitter mon emploi à la fin de ce mois.

Eu decidi largar o trabalho no final do mês.

J'ai décidé de quitter le travail à la fin de ce mois.

Eu decidi escrever 20 sentenças por dia no Tatoeba.

J'ai décidé d'écrire 20 phrases par jour sur Tatoeba.

Eu decidi ser feliz porque é bom para a saúde.

J'ai décidé d'être heureux parce que c'est bon pour la santé.

Apesar de que o tempo estava ruim, eu decidi sair.

- Bien que le temps fût mauvais, je décidai de sortir.
- Bien que le temps fût mauvais, j'ai décidé de sortir.

Por isso, decidi que queria fazer uso do meu superpoder infantil

J'ai donc décidé de mettre à profit mes super-pouvoirs de mon enfance,

Em vez de ir à Europa, eu decidi ir à América.

Au lieu d'aller en Europe, j'ai décidé d'aller aux États-Unis.

Eu decidi ajudar meu irmãozinho a fazer seus deveres de casa.

J'ai décidé d'aider mon petit frère à faire ses devoirs.

- Resolvi comprar um guarda-chuva novo.
- Decidi comprar um guarda-chuva novo.

J'ai décidé d'acheter un nouveau parapluie.

Ainda não me decidi, mas prefiro ir de avião a ir de trem.

Je n'ai pas encore décidé, mais je préfère voler que prendre le train.

Eu decidi que era um pouco degradante, porque não chamar pessoas de pessoas?

J'ai décidé que le mot "utilisateur" n'était pas tout a fait approprié. Pourquoi ne les appeler des humains ?

Eu ainda não me decidi se devo ir de carro ou de trem.

Je n'ai toujours pas décidé si je dois y aller en voiture ou en train.

No começo eu não tinha certeza de qual eu queria, mas depois me decidi por esta vermelha.

Au début je ne savais pas bien lequel je voulais, mais finalement j'ai pris le rouge.

Refleti muito tempo se deveria me estabelecer em Roma ou em Paris e finalmente decidi ficar em Berlim.

J'ai longuement réfléchi à si je devais m'établir à Rome ou à Paris et je me suis finalement décidé à rester à Berlin.

Eu queria poder me importar mais com minhas notas, mas parece que, em um certo ponto da minha vida, eu decidi que isso não seria mais tão importante.

J'aimerais pouvoir m'inquiéter plus pour mes notes mais il semblerait qu'à un certain moment de ma vie, j'ai décidé que cela n'était finalement pas si important.

"Por isso decidi-me a agir primeiro / e prender a rainha nos meus laços, / fazendo-a arder de modo que não mude, / sob a influência de outra divindade, / porém, tomando o meu partido, se apaixone / irremediavelmente por Eneias".

" Pour ton frère, ô mon fils ! j'implore ton appui ; / va, court trouver Didon, et l'enflamme pour lui. / Qu'il l'aime, et qu'en dépit d'une fière déesse, / leurs transports amoureux secondent ma tendresse ! "