Translation of "Voltem" in English

0.003 sec.

Examples of using "Voltem" in a sentence and their english translations:

- Voltem agora.
- Voltem imediatamente.

Come back now.

- Pode ser que voltem.
- Talvez voltem.
- É possível que eles voltem.

They may come back.

- Volte.
- Voltem.

Come back.

- Voltem ao navio.
- Voltem para o navio.

Return to the ship.

- Voltem ao trabalho, todos vocês.
- Voltem a trabalhar, todos vocês.

Get back to work, all of you.

Voltem para o navio.

Return to the ship.

- Volte breve!
- Voltem breve!

Come back soon!

- Não volte.
- Não voltem.

Don't come back.

- Não volte, ok?
- Não voltem, ok?

Do not come back, OK?

Tão logo eles voltem, eu te telefono.

As soon as they return, I will telephone you.

- Volte logo ao navio.
- Voltem logo ao navio.

Return to the ship at once.

- Volte em um mês.
- Voltem em um mês.

Come back in a month.

- Volte para o carro.
- Voltem para o carro.

Get back in the car.

- Volte logo, ok?
- Voltem logo, ok?
- Volta logo, tá?

You come back soon, OK?

Espero que todos vocês voltem para casa em segurança.

- I hope you all come home safe.
- I hope that you all come home safe.

- Por favor, volte para dentro.
- Por favor, voltem para dentro.

Please go back inside.

- Por favor, volte para casa.
- Por favor, voltem para casa.

Please come back home.

- Talvez voltem.
- Se calhar eles voltam.
- Eles voltam, se calhar.

They may come back.

Isto não pode esperar até que as coisas voltem ao normal?

Can't this wait until things are back to normal?

- Volte para a festa!
- Volta para a festa!
- Voltem para a festa!

Come back to the party.

- Por favor, volte na semana que vem.
- Por favor, voltem na semana que vem.

Please come back next week.

- Espero que tenha gostado e que volte logo.
- Espero que tenham gostado e que voltem logo.
- Espero que tenhas gostado e que voltes logo.

I hope you liked it and that you come back soon.

E o Senhor disse a Moisés: Estende a mão sobre o mar para que as águas voltem e cubram os egípcios, seus carros de guerra e seus cavaleiros.

And the Lord said to Moses: Stretch forth thy hand over the sea, that the waters may come again upon the Egyptians, upon their chariots and horsemen.

Disse o Senhor a Moisés: Dize aos israelitas que voltem e acampem à beira-mar em frente de Piairot, entre Magdol e o mar Vermelho, perto de Baal Sefón.

And the Lord spoke to Moses, saying: Speak to the children of Israel: Let them turn and encamp over against Phihahiroth, which is between Magdal and the sea over against Beelsephon: you shall encamp before it upon the sea.

Que nosso Deus todo-poderoso faça com que ele se compadeça de vós e permita que vosso outro irmão e Benjamim voltem para casa. Quanto a mim, se tiver de ser privado de meus filhos, que seja.

And may my almighty God make him favourable to you: and send back with you your brother, whom he keepeth, and this Benjamin: and as for me I shall be desolate without children.

Quando o faraó permitiu que os israelitas saíssem do Egito, Deus não os guiou pelo caminho que atravessa a terra dos filisteus, embora fosse mais curto. Deus pensou assim: "Não quero que os israelitas mudem de ideia e voltem para o Egito, se tiverem de enfrentar um combate." Por isso Deus fez o povo dar uma volta pela rota do deserto, na direção do mar Vermelho. Os israelitas saíram do Egito preparados para lutar.

And when Pharaoh had sent out the people, the Lord led them not by the way of the land of the Philistines, which is near; thinking lest perhaps they would repent, if they should see wars arise against them, and would return into Egypt.But he led them about by the way of the desert, which is by the Red Sea: and the children of Israel went up armed out of the land of Egypt.