Translation of "Sabendo" in English

0.013 sec.

Examples of using "Sabendo" in a sentence and their english translations:

- Eu não nasci sabendo.
- Não nasci sabendo.

I wasn't born knowing.

Ninguém nasce sabendo.

Nobody is born knowing.

Fiquei sabendo agora.

I just found out now.

- Eu não estou sabendo disso.
- Não estou sabendo disso.

I don't know about that.

Ninguém vai ficar sabendo.

Nobody will know.

Nós não nascemos sabendo tudo.

We aren't born knowing everything.

Ficou sabendo do que aconteceu?

Have you heard what happened?

Como as pessoas ficaram sabendo disso?

How did people find out about it?

Como ele ficou sabendo meu nome?

How did he know my name?

Eu fiquei sabendo que você ganhou. Parabéns!

I heard you won. Congratulations!

Fique sabendo que você não me assusta.

Just know that you don't scare me.

Se um homem sabe, uma pessoa fica sabendo. Se uma mulher sabe, fica sabendo a aldeia inteira.

If you teach a man, you educate one person. If you teach a woman, you educate a whole village.

- "Está sabendo do Bill?" "Não, que tem ele?"
- "Está sabendo do Bill?" "Não, que aconteceu com ele?"

"Do you know anything about Bill?" "No, what happened to him?"

Você ficou sabendo do grande terremoto no Japão?

Did you hear about the big earthquake in Japan?

Ficou sabendo se o Tom conseguiu o trabalho?

Have you heard whether Tom got the job?

Eu fiquei sabendo que você vai se casar.

I hear you're getting married.

Pepe não ficou sabendo do desastre que ia acontecer

that Pepe had no idea about the disaster that was going to occur

Eu fiquei sabendo do seu nome pelo meu amigo.

I got your name from my friend.

Não sabendo o que fazer, pedi conselho ao professor.

Not knowing what to do, I asked the teacher for advice.

Eu fiquei sabendo que você comprou um carro novo.

I hear you bought a new car.

Eu fiquei sabendo que você arrumou uma namorada nova.

I hear you've got a new girlfriend.

Tendo lido o jornal, eu estou sabendo do acidente.

Having read the newspaper, I know about the accident.

- Ninguém saberá.
- Ninguém vai ficar sabendo.
- Ninguém vai saber.

- No one will know.
- Nobody will know.

Ninguém vai ficar sabendo onde você comprou suas roupas.

Nobody is going to know where you purchased your clothes.

Tom, certamente, está sabendo que Maria está no hospital.

Tom certainly is aware that Mary is in the hospital.

Mesmo sabendo que ia magoar a Layla, fi-lo.

I knew it was going to hurt Layla, yet I did it.

Mesmo sabendo que isso endividava a PDVSA ate ao limite.

Even with the fact that it indebted PDVSA to the brim.

Mesmo sabendo que as chances eram poucas, eu nunca desisti.

Even though I knew that the chances are small, I never gave up.

O Noel não está sabendo absolutamente nada a respeito disso.

Noel knows absolutely nothing about it.

Parece que ninguém está sabendo o que aconteceu ao Tom.

No one seems to know what happened to Tom.

Você já está sabendo que ele finalmente voltou para casa?

Have you heard already that he has finally returned home?

Fiquei sabendo do casamento do Tom com uma mulher rica.

I've heard of Tom's marriage to a rich woman.

Ou, sabendo que temos pouca água e que precisamos de mais,

Or acknowledge we're low on water, we need to replenish that,

Fique sabendo que esta é uma piada de muito mau gosto.

Just so you know, this is a very bad joke.

- Tu sabes de alguma coisa?
- Você está sabendo de alguma coisa?

Do you know anything?

Por que você compra isto mesmo sabendo que não vai usar?

Why do you buy this all the while knowing you'll never use it?

Como você ficou sabendo que Tom não estava morando em Boston?

How did you learn that Tom wasn't living in Boston?

- Vocês sabem de alguma coisa?
- Vocês estão sabendo de alguma coisa?

Do you know anything?

- Ela sabe de alguma coisa?
- Ela está sabendo de alguma coisa?

Does she know anything?

- O senhor sabe de alguma coisa?
- A senhora está sabendo de alguma coisa?
- Os senhores sabem de alguma coisa?
- As senhoras estão sabendo de alguma coisa?

Do you know anything?

Mesmo Tom sabendo que não devia, pegou dinheiro emprestado de um agiota.

Even though Tom knew he shouldn't, he borrowed money from a loan shark.

Como eu poderia dormir sabendo que você estava na sala ao lado?

- How could I sleep knowing you were in the next room?
- How could I sleep knowing that you were in the next room?

Sabendo que suas tropas lutariam para viver fora da terra nesta região empobrecida,

Knowing his troops would struggle to live off the land in this impoverished region,

sabendo que precisamos de alta energia, sabemos que as pessoas sempre dizem humilhantes.

by knowing that we need high energy, we know that people always say humiliating.

O que você fez quando ficou sabendo que a sua casa era assombrada?

What did you do when you knew that your house was haunted?

Eu não falo italiano muito bem, mas não quero que ninguém fique sabendo.

I'm not very good at speaking Italian, but I don't want it to get out.

- Tom escutou que Mary conseguiu um emprego.
- Tom ficou sabendo que Mary conseguiu um emprego.

Tom heard that Mary got a job.

- Fique sabendo que dinheiro não cresce em árvore.
- Saiba você que dinheiro não dá em árvore.

Money doesn't grow on trees, you know.

- Eu fiquei sabendo que você vai se casar.
- Eu ouvi dizer que você vai se casar.

I hear you're getting married.

Que tipo de gente se interessa pelo toki pona sabendo que o esperanto é a língua universal?

- What kind of people spend time on Toki Pona knowing that Esperanto is the universal language?
- What kind of person is interested in Toki Pona, knowing that Esperanto is the universal language?

- Como ele sabia meu nome?
- Como ele ficou sabendo meu nome?
- Como ele sabia o meu nome?

How did he know my name?

Enquanto o número de impressões estiver aumentando, isso significa que você está sabendo que eles estão fazendo

As long as the impression count is going up, that means you're knowing that they're doing

Recebi um telefonema com a notícia e, de uma hora para outra, todo o bairro já estava sabendo.

I got a call about the news, then all of the sudden the entire neighborhood knew about it.

- Você já está sabendo que ele finalmente voltou para casa?
- Você já ouviu dizer que ele finalmente voltou para casa?
- Tu já ouviste falar que ele voltou finalmente para casa?
- Vocês já ficaram sabendo que ele voltou finalmente para casa?

Have you heard already that he has finally returned home?

E Abimelec respondeu: Não sei não quem fez isso. Nunca me disseste nada, e só fiquei sabendo disso hoje.

And Abimelech answered: I knew not who did this thing: and thou didst not tell me, and I heard not of it till today.

O seu cofrinho reserva lá, então o dinheiro entra e sai nele sem que ninguém fique sabendo. Mas talvez a mãe

spare bank over there and money can come and go without anyone being the wiser. But maybe

Na época em que Israel vivia naquela região, Rúben dormiu com Bala, a concubina de seu pai, e Israel ficou sabendo.

And when he dwelt in that country, Ruben went, and slept with Bala the concubine of his father: which he was not ignorant of.

- Tu sabes de alguma coisa?
- Vocês sabem de alguma coisa?
- Vocês estão sabendo de alguma coisa?
- O senhor sabe de alguma coisa?

Do you know anything?

Os ladrões tentaram vender a tela a um colecionador de arte que finalmente se ficou sabendo ser um agente secreto do FBI.

The thieves tried to sell the painting to an art collector who turned out to be an undercover agent for the FBI.

Ela voltou à tardinha, trazendo no bico um ramo novo de oliveira. Assim Noé ficou sabendo que as águas tinham escoado da superfície da terra.

And she came to him in the evening carrying a bough of an olive tree, with green leaves, in her mouth. Noah therefore understood that the waters were ceased upon the earth.

Fiquem vocês sabendo que, muito mais cedo que tarde, de novo se abrirão as grandes alamedas por onde passará o homem livre, para construir uma sociedade melhor.

You must go in the knowledge that sooner rather than later the great avenues will re-open through which free men will pass to build a better society.

Levando consigo tudo o que tinha, atravessou o rio Eufrates e dirigiu-se à região montanhosa de Galaad. Três dias depois, Labão ficou sabendo que Jacó havia fugido.

And when he was gone, together with all that belonged to him, and having passed the river, was going on towards mount Galaad, it was told Laban on the third day, that Jacob fled.

Jacó ficou sabendo que Siquém havia desonrado sua filha Dina. Como, porém, seus filhos estavam no campo com o gado, esperou calado até que eles voltassem para casa.

But when Jacob had heard this, his sons being absent, and employed in feeding the cattle, he held his peace till they came back.

- O trabalho dos espiões é saber coisas que você não quer que eles saibam.
- O trabalho dos espiões é ficar sabendo de coisas que não se quer que eles saibam.

Spies make it their business to know things that you don't want them to know.

E o Senhor disse a Abrão: "Fica sabendo que teus descendentes viverão como estrangeiros numa terra que não será a deles. Lá eles serão escravos, sendo oprimidos durante quatrocentos anos."

And it was said unto him: Know thou beforehand that thy seed shall be a stranger in a land not their own, and they shall bring them under bondage, and afflict them four hundred years.

Agora, devolve a mulher desse homem. Ele é profeta e intercederá por ti, para que vivas. Mas se não a devolveres, fica sabendo que certamente morrerás, com todos os teus.

Now therefore restore the man his wife, for he is a prophet: and he shall pray for thee, and thou shalt live: but if thou wilt not restore her, know that thou shalt surely die, thou and all that are thine.

Mas, entre os israelitas, nem mesmo um cachorro latirá, seja para uma pessoa, seja para um animal. E assim ficareis sabendo que o Senhor faz distinção entre egípcios e israelitas.

But with all the children of Israel there shall not a dog make the least noise, from man even to beast; that you may know how wonderful a difference the Lord maketh between the Egyptians and Israel.

Mas Labão lhe disse: Se mereço tua consideração, peço-te que fiques. Sem dúvida fui favorecido com tua presença: fiquei sabendo por presságios que o Senhor me abençoou por tua causa.

Laban said to him: Let me find favour in thy sight. I have learned, by experience, that God hath blessed me for thy sake.

- Eu soube que Tom contratou você.
- Ouvi dizer que o Tom te contratou.
- Estou sabendo que Tom vos contratou.
- Soube que o Tom os contratou.
- Eu ouvi dizer que Tom contratou vocês.
- Eu soube que Tom as contratou.
- Ouvi dizer que o Tom contratou o senhor.
- Soube que Tom contratou a senhora.
- Eu estou sabendo que o Tom contratou os senhores.
- Estou a par de que Tom contratou as senhoras.

I hear that Tom hired you.

Mas Onã, sabendo que a prole não seria considerada sua, cada vez que se unia à viúva do irmão, deixava que o sêmen caísse no chão, para que seu irmão não tivesse descendentes por meio dele.

He knowing that the children should not be his, when he went in to his brother's wife, he spilled his seed upon the ground, lest children should be born in his brother's name.

E eu endurecerei o coração do faraó, e ele vos perseguirá. Mas eu me cobrirei de glória às custas do faraó e de todo o seu exército, e os egípcios ficarão sabendo que eu sou o Senhor.

And I shall harden his heart and he will pursue you: and I shall be glorified in Pharaoh, and in all his army: and the Egyptians shall know that I am the Lord.

E o Senhor disse a Moisés: Eu ouvi as queixas dos israelitas. Responde-lhes que ao pôr do sol comereis carne, e de manhã vos fartareis de pão. Assim, ficareis sabendo que eu sou o Senhor, vosso Deus.

And the Lord spoke to Moses, saying: I have heard the murmuring of the children of Israel, say to them: In the evening you shall eat flesh, and in the morning you shall have your fill of bread; and you shall know that I am the Lord your God.

E Dido deixa-se prender, não só / pelo olhar mas de todo o coração, / ao fascinante ser, chegando às vezes / a apertá-lo de encontro ao peito, mal sabendo, / a coitada, que deus tão perigoso / em seu colo se aninha.

She, fixing on the boy / her eyes, her soul, impatient to admire, / now, fondling, folds him to her lap with joy; / weetless, alas! what god is plotting to destroy.

Também lhe concedeu o uso de sua segunda carruagem real, à frente da qual os arautos iam gritando: "Abri caminho!" Assim, ficou-se sabendo que José fora nomeado governador de toda a terra do Egito, e diante dele todos deviam ajoelhar-se.

And he made him go up into his second chariot, the crier proclaiming that all should bow their knee before him, and that they should know he was made governor over the whole land of Egypt.

Assim, Deus te diz que, por causa daquilo que ele vai fazer agora, tu ficarás sabendo que ele é Deus, o Senhor. Ó faraó, agora eu vou golpear a água do rio com este bastão que estou segurando, e a água vai virar sangue.

Thus therefore saith the Lord: In this thou shalt know that I am the Lord: behold I will strike with the rod, that is in my hand, the water of the river, and it shall be turned into blood.

Jacó ficou sabendo que os filhos de Labão andavam dizendo o seguinte: Jacó está tirando tudo o que é de nosso pai. É às custas do nosso pai que ele está ficando rico. Jacó também notou que Labão já não se mostrava tão amigo como antes.

But after that he had heard the words of the sons of Laban, saying: Jacob hath taken away all that was our father's, and being enriched by his substance is become great. And perceiving also, that Laban's countenance was not towards him as yesterday and the other day.

- Vendo como não está surpreso, acho que você já deveria estar sabendo.
- Vendo que não está surpreso, acho que você deve ter sabido.
- Vendo que não estás surpresa, penso que deves ter sabido.
- Vendo que não ficaram surpresos, acredito que devam ter sabido.
- Vendo que não ficaram surpresas, presumo que devam ter sabido.
- Vendo que não ficastes surpresos, deduzo que deveis ter sabido.

Seeing that you're not surprised, I think you must have known.

E nos disse o homem que manda no país: Eu tenho um jeito de descobrir se sois gente honesta. Deixai comigo um de vós e levai mantimentos para vossas famílias, que estão passando fome. Mas trazei-me depois o irmão mais novo. Assim, eu ficarei sabendo que não sois espiões, mas homens honestos. Então soltarei o vosso irmão aqui retido, e podereis circular pelo país.

And he said to us: Hereby shall I know that you are peaceable men: Leave one of your brethren with me, and take ye necessary provision for your houses, and go your ways, and bring your youngest brother to me, that I may know you are not spies: and you may receive this man again, that is kept in prison: and afterwards may have leave to buy what you will.

- Eu só quero que você saiba o quanto eu sinto muito.
- Eu só quero que você saiba quanto eu lamento.
- Quero simplesmente que saibas o quanto eu sinto.
- Desejo apenas que saibam quão profundamente deploro.
- Eu quero somente manifestar-vos meu profundo sentimento.
- Desejo que o senhor fique sabendo que eu realmente sinto muito.
- Quero que a senhora aceite meu sentimento mais profundo.
- Espero só que os senhores realmente me desculpem.
- Só peço às senhoras que aceitem minhas sinceras desculpas.

I just want you to know how sorry I am.