Translation of "Aconteceu" in Polish

0.008 sec.

Examples of using "Aconteceu" in a sentence and their polish translations:

- Alguma coisa aconteceu.
- Algo aconteceu.
- Aconteceu alguma coisa.

Coś się stało.

- Como isso aconteceu?
- Como aconteceu?

Jak to się stało?

- Não aconteceu nada.
- Nada aconteceu.

Nic się nie stało.

Onde aconteceu?

Gdzie to się zdarzyło?

Não aconteceu nada.

Nic się nie stało.

Aconteceu alguma coisa?

Czy coś się stało?

O que aconteceu?

Co się stało?

- Você sabe o que aconteceu?
- Sabes o que aconteceu?

Wiesz, co się stało?

- Expliquei o que aconteceu.
- Eu expliquei o que aconteceu.

- Wyjaśnię, co się stało.
- Wytłumaczę, co się stało.

- O que aconteceu?
- O que houve?
- Que foi que aconteceu?
- O que foi que aconteceu?

Co się stało?

- Diga-me o que aconteceu.
- Conta-me o que aconteceu.

Powiedz mi, co się stało.

Ei, o que aconteceu?

Hej, co się stało?

Aconteceu em uma noite.

To wydarzyło się pewnej nocy.

O que aconteceu depois?

Co stało się potem?

Olha o que aconteceu.

Spójrz co się stało.

Algo aconteceu em Boston.

Coś się stało w Bostonie.

Por que isso aconteceu?

Dlaczego to się stało?

Algo muito estranho aconteceu.

Zdarzyło się coś bardzo niezwykłego.

Olhe o que aconteceu.

Zobacz, co się stało.

Ainda não aconteceu nada.

Jeszcze nic się nie stało.

Quando aconteceu o incidente?

Kiedy wypadek się wydarzył?

Aconteceu no ano passado.

Stało się to w zeszłym roku.

- Não sei o que aconteceu.
- Eu não sei o que aconteceu.

Nie wiem, co się stało.

- Aconteceu pelo menos três vezes.
- Isso já aconteceu pelo menos três vezes.

To zdarzyło się co najmniej trzy razy.

Eles disseram o que aconteceu?

Powiedzieli, co się stało?

Quero fingir que nunca aconteceu.

Chcę udawać, że to się nigdy nie stało.

Onde e quando isso aconteceu?

Gdzie i kiedy to się zdarzyło?

Isso aconteceu há uma semana.

To się wydarzyło tydzień temu.

Não aconteceu nada entre nós.

Między nami nic nie było.

Isso aconteceu por um motivo.

To stało się z jakiegoś powodu.

O que aconteceu neste cruzamento?

Co się zdarzyło na tym skrzyżowaniu?

O que aconteceu com ele?

Co mu się stało?

Pergunto-me o que aconteceu.

Ciekawe co się stało.

Será que aconteceu alguma coisa?

Ciekawe, czy coś się zdarzyło.

- Aconteceu alguma coisa com o meu carro.
- Alguma coisa aconteceu com o meu carro.

Coś stało się z moim samochodem.

O que foi que aconteceu aqui?

Co tu się stało?

Me diga, brevemente, o que aconteceu.

Opowiedz mi pokrótce co się stało.

Cliquei no link mas nada aconteceu.

Kliknąłem na odnośnik, ale nic się nie stało.

Tom sabe tudo o que aconteceu.

Tom wie o wszystkim, co się stało.

O que aconteceu com o dinheiro?

Co się stało z pieniędzmi?

Tom quer saber o que aconteceu.

Tom chce wiedzieć, co się stało.

O acidente aconteceu na sexta-feira.

Ten wypadek zdarzył się w piątek.

- O que aconteceu?
- Que foi que aconteceu?
- Que terá acontecido?
- O que foi que houve?

Co się stało?

O acidente aconteceu antes da minha chegada.

Wypadek zdarzył się przed moim przybyciem.

Você não sabe o que aconteceu ontem?

Nie wiesz co się wczoraj stało?

Eu não estava aqui quando isso aconteceu.

Nie było mnie tu gdy się to zdarzyło.

Você não quer saber o que aconteceu?

Chcesz wiedzieć, co się stało?

Isso aconteceu somente há um ano atrás.

To było zaledwie rok temu.

Sim, isso aconteceu, mas não neste ano.

Tak, to miało miejsce, ale nie w tym roku.

Tom ainda não sabe o que aconteceu.

Tom wciąż nie wie co się stało.

Eu acho que aconteceu ontem de noite.

Wydaje mi się, że to się stało wczoraj w nocy.

Tom não lhe disse o que aconteceu?

Nie powiedziałaś Tomowi co się stało?

O que aconteceu com a nossa ordem?

Przepraszam, co z naszym zamówieniem?

O que aconteceu não é um segredo.

To co się stało nie jest tajemnicą.

Não posso te dizer o que aconteceu.

Nie mogę powiedzieć ci co się stało.

- Vá e veja por você mesma o que aconteceu.
- Vá e veja por você mesmo o que aconteceu.

Idź i sam zobacz, co się wydarzyło.

E depois aconteceu. Estendi a mão um pouco.

I wtedy to się stało. Wyciągnąłem nieco rękę.

Eu me pergunto o que aconteceu com ela.

Zastanawiam się co się z nią stało.

É muito difícil falar sobre o que aconteceu.

Bardzo ciężko jest mówić o tym co się stało.

Isto já me aconteceu duas vezes na Espanha.

To przydarzyło mi się już dwukrotnie w Hiszpanii.

O que aconteceu com o seu outro carro?

Co stało się z twoim drugim samochodem.

Foi isso que aconteceu aqui na segunda-feira.

Oto co zdarzyło się tu w poniedziałek.

Desculpem, o que aconteceu com o nosso pedido?

Przepraszam, co z naszym zamówieniem?

O que aconteceu com eles ainda é um mistério.

To co się im wydarzyło wciąż pozostaje zagadką.

Um grande terremoto aconteceu no México no último outono.

Wielkie trzęsienie ziemi miało miejsce w Meksyku zeszłej jesieni.

Eu culpo Tom pelo que aconteceu com todos nós.

Winię Toma za to, co się nam wszystkim stało.

A mesma coisa aconteceu há três anos em Boston.

To samo wydarzyło się trzy lata temu w Bostonie.

Você tem de contar ao Tom o que aconteceu.

Musisz powiedzieć Tomowi, co się stało.

Vá e veja com seus próprios olhos o que aconteceu.

Idź i sam zobacz, co się wydarzyło.

Eu aposto que você ouviu o que aconteceu essa manhã.

Chyba słyszałeś, co wydarzyło się dziś rano.

- Não creio que nenhum de nós esteja feliz pelo que aconteceu.
- Eu não creio que nenhum de nós esteja feliz pelo que aconteceu.

Nie sądzę, żeby ktokolwiek z nas był szczęśliwy z powodu tego, co się stało.

O Tom e a Mary querem ambos saber o que aconteceu.

Tom i Mary chcą wiedzieć, co się stało.

Saber o que acontecerá é mais importante que saber o que aconteceu.

Wiedzieć co się zdarzy jest ważniejsze niż wiedzieć co się zdarzyło.

O que há de errado em dizer a Tom o que aconteceu?

Co jest złego w mówieniu Tomowi co się stało?

- O que aconteceu aqui?
- O que é que houve aqui?
- Que houve aqui?

Co tu się stało?

O Tom não te contou sobre o que aconteceu com a Mary, contou?

Tom nie powiedział ci, co się przydarzyło Mary, prawda?

Nem se eu quisesse, jamais seria capaz de explicar o que aconteceu lá dentro.

Nawet gdybym chciał, nie byłbym w stanie wyjaśnić, co tam się wydarzyło.

Eu bebi muito e não consigo lembrar muito do que aconteceu na noite passada.

Dużo wypiłem i nie pamiętam za dobrze, co się stało wczoraj wieczorem.

Previsão é o modo de dizer o que vai acontecer e depois explicar porque não aconteceu.

Prognozowanie to sztuka przepowiadania, co się zdarzy, a następnie tłumaczenia, dlaczego tak się nie stało.