Translation of "Resta" in English

0.006 sec.

Examples of using "Resta" in a sentence and their english translations:

Resta pouquíssimo papel.

There's very little paper left.

Resta pouco tempo.

- There is little time left.
- There's little time left.

Resta pouco dinheiro.

There is little money left.

Resta pouca água.

There is little water left.

Quanto tempo me resta?

How much more time do I have?

resta um torpedo.

There's only one torpedo left.

Resta apenas 1 dia.

There's only a day left.

Só me resta esperar.

I can only wait.

Apenas um pouco resta.

Just a little bit is left.

Só lhe resta esperar.

All you can do is wait.

Então tudo o que resta

So all that is left

Resta pouca tinta para imprimir.

Printing ink is in short supply.

Pouco resta a ser feito.

Little remains to be done.

Ainda nos resta muito tempo.

We still have plenty of time left.

Não me resta outra opção.

I have no options left.

Não me resta muito tempo.

I don't have much time left.

Não nos resta muito tempo.

We don't have much time left.

Resta pouco açúcar no pote.

There is little sugar left in the pot.

Ainda resta-nos muita comida.

- We have still a lot of food left.
- We still have a lot of food left.

Quanto tempo ainda nos resta?

How long do we still have?

Não resta nada a ser feito.

There's nothing left to be done.

Resta-me pouco tempo de vida.

- I have little time left to live.
- I won't last long.

- Sobrou pouca água.
- Resta pouca água.

There is little water left.

Resta apenas uma coisa a fazer.

There is only one thing to do.

resta uma lata de carne.

There is only one can of meat left.

- Não resta nem vestígio de uma dúvida.
- Não resta sequer a sombra de uma dúvida.

There isn't even a shadow of a doubt left.

Não resta nem vestígio de uma dúvida.

There isn't even a shadow of a doubt left.

resta uma pergunta a ser feita.

There's only one question left to ask.

resta uma semana antes da prova.

There is only a week left before the examination.

Esta é a única coisa que resta.

This is the only thing that was left.

Agora resta tentarmos manter-nos quentes e esperar.

Now, all we can do is try and stay warm and wait.

- Só tenho mais um.
- Só me resta um.

I've only got one left.

Resta outra questão sobre a qual devemos discutir.

There is another question too that we must discuss.

Dê-me café se ainda resta um pouco.

Give me some coffee if there is any left.

Talvez isto seja tudo o que te resta fazer.

- Perhaps this is all you have left to do.
- Maybe this is all you have left to do.

- Ainda resta muito que fazer!
- Ainda há muito a fazer

- There's still so much to do!
- There's still so much to do.

A guerra não determina quem está certo — apenas quem resta.

War does not determine who is right — only who is left.

Eu sou o único crente da deusa Deméter que resta.

I am the last remaining worshipper of the goddess Demeter.

Vamos terminar rapidamente o trabalho que resta e sair para beber.

Let's quickly finish the remaining work and go out for some drinks.

- Eu só posso esperar.
- Só me resta esperar.
- Eu somente posso esperar.

I can only wait.

Você devia passar o pouco tempo que lhe resta com seus amigos.

You should spend what little time you have left with your friends.

Tudo o que me resta de meus avós é uma lembrança distante.

A distant memory is all I have left of my grandparents.

Só me resta me perguntar se é do mesmo jeito com todo mundo.

I can only wonder if this is the same for everyone else.

- É tudo o que me resta.
- É tudo o que eu tenho sobrando.

That's all I have left.

- Eu só posso esperar.
- Só posso esperar.
- Não me resta nada além de esperar.

I can but wait.

O que resta em nossas mentes deste filme é o duro Kerim e Marta Selim

what remains in our minds from this movie is the harsh Kerim and marten Selim

- A bateria está baixa.
- A bateria está acabando.
- Resta pouca bateria.
- A bateria está fraca.

The battery is low.

Os supermercados estão fechados agora, portanto nós teremos que nos virar com o que resta na geladeira.

The supermarkets are now closed, so we'll have to make do with what is left in the refrigerator.

Quando se elimina o impossível, o que resta, por mais improvável que seja, tem de ser a verdade.

When you have eliminated the impossible, whatever remains, however improbable, must be the truth.

Um dos deveres da velhice é o de aproveitar o tempo: quanto menos nos resta, mais precioso deve ser.

One of the duties that come with age is that of making the most of time: the less time we have left, the more precious it should be.

Não são muito numerosas as partidas que terminam com xeque-mate. O que acontece mais frequentemente é o abandono, o reconhecimento explícito da derrota, quando o jogador em desvantagem se convence de que já não lhe resta salvação possível.

There are not many games that end with checkmate. What happens most often is abandonment, the explicit recognition of defeat, when the disadvantaged player is convinced that he can no longer afford salvation.

"Pois ele, ali parado, indefeso, confuso / por estar sendo alvo de todos os olhares, / correndo os olhos pela frígia soldadesca, / 'Pobre de mim, exclama, onde agora haverá / um recanto da terra, um pedaço de mar / que me queira acolher? Que esperança inda resta / a mim, desventurado, que banido / do solo pátrio aqui me encontro entre os hostis / troianos, que me querem supliciar?'”

"As, scared the Phrygian ranks to see, / confused, unarmed, amid the gazing throng, / he stood, 'Alas! what spot on earth or sea / is left,' he cried, 'to shield a wretch like me, / whom Dardans seek in punishment to kill, / and Greeks disown?'"