Translation of "Puderam" in English

0.073 sec.

Examples of using "Puderam" in a sentence and their english translations:

- Não puderam achar o problema.
- Eles não puderam achar o problema.
- Elas não puderam achar o problema.

They couldn't find the problem.

Como eles puderam esquecer?

How could they forget?

Os médicos não puderam fazer nada.

- There was nothing that the doctors could do.
- There was nothing the doctors could do.

Eles não puderam pagar suas contas.

They couldn't pay their bills.

Todos fizeram o máximo que puderam.

Everyone did as much as they could.

Nem Vera nem Sergey puderam responder essa pergunta.

Neither Vera nor Sergey could answer that question.

Leonardo Da Vinci, cujos acadêmicos não puderam ser elogiados

Leonardo Da Vinci, whose academics could not be praised

O Tom e a Mary puderam ajudar o John.

Tom and Mary were able to help John.

Tom e Mary não puderam ir ao picnic porque estava chovendo.

Tom and Mary couldn't go on a picnic because it was raining.

- Eles não conseguiam parar de rir.
- Eles não puderam parar de rir.

They couldn't stop laughing.

O fogo estava tão forte que os bombeiros não puderam entrar no prédio.

The fire was so intense that the firemen couldn't get into the house.

Quando ela começou a gaguejar, os colegas de classe não puderam deixar de rir.

When she began to stutter, her classmates couldn't help laughing.

Eles têm vivido onde eles puderam, compartilhando quartos e banheiros, e cozinhas, por alguns anos.

They had been living where they could, sharing flats and baths, and kitchens, for some years.

Os chefes de departamento, perdidos em pequenas discussões, não puderam chegar a uma decisão coerente.

The departmental heads, lost in petty argument, could not reach a cohesive decision.

Nem os mágicos puderam aparecer diante de Moisés, porque eles, como todos os egípcios, estavam cobertos de tumores.

Neither could the magicians stand before Moses, for the boils that were upon them, and in all the land of Egypt.

- Alguns de nossos membros não puderam participar da reunião.
- Alguns dos nossos membros não foram capazes de participar da reunião.

Some of our members weren't able to attend the meeting.

- Eles não conseguiam parar de rir.
- Eles não puderam parar de rir.
- Eles não poderiam parar de rir.
- Eles não podiam parar de rir.

They couldn't stop laughing.

Então chegaram a Mara, mas não puderam beber das águas de lá porque eram amargas. Esta é a razão por que o lugar é chamado Mara.

And they came into Mara, and they could not drink the waters of Mara because they were bitter: whereupon he gave a name also agreeable to the place, calling it Mara, that is, bitterness.

De toda a parte tinham vindo com os recursos / que puderam salvar e dispostos estavam / a pelo mar seguir-me a qualquer terra / a que o destino nos levasse.

From each side they shoaled, / resolved and ready over sea and land / my steps to follow, where the Fates command.

Atendendo a preces de Abraão, Deus curou Abimelec, sua mulher e suas servas, de maneira que puderam novamente ter filhos, pois o Senhor havia tornado estéril o seio de todas as mulheres na casa de Abimelec por causa de Sara, mulher de Abraão.

And when Abraham prayed, God healed Abimelech and his wife, and his handmaids, and they bore children: For the Lord had closed up every womb of the house of Abimelech, on account of Sara, Abraham's wife.

Com a massa trazida do Egito assaram pães ázimos, pois os egípcios, ao expulsá-los do país, haviam-nos obrigado a sair tão às pressas que os israelitas não puderam sequer esperar que fermentasse a massa com que preparariam provisões para o caminho.

And they baked the meal, which a little before they had brought out of Egypt in dough: and they made hearth cakes unleavened: for it could not be leavened, the Egyptians pressing them to depart, and not suffering them to make any stay; neither did they think of preparing any meat.

Então o anjo de Deus, que ia à frente dos destacamentos de Israel, foi para a retaguarda. A coluna de nuvem também saiu da frente deles e se pôs atrás, metendo-se entre os egípcios e os israelitas. A nuvem trazia treva para aqueles e luz para estes, de modo que os egípcios não puderam aproximar-se dos israelitas durante toda a noite.

And the angel of God, who went before the camp of Israel, removing, went behind them: and together with him the pillar of the cloud, leaving the forepart, stood behind, between the Egyptians' camp and the camp of Israel: and it was a dark cloud, and enlightening the night, so that they could not come at one another all the night.

Tais pensamentos a inquietar-me o coração / e a deixar-me furioso, eis, mais brilhante / do que jamais puderam vê-la estes meus olhos, / numa auréola de luz finíssima, na noite, / em manifesta condição de deusa, / surge-me aquela que me deu a luz da vida, / tão bela, creio, e majestosa qual no Olimpo / aos seus pares costuma se mostrar. / Pelo braço detém-me e, suavemente, / com seus lábios de rosa diz:

So mused I, blind with anger, when in light / apparent, never so refulgent seen, / my mother dawned irradiate on the night, / confessed a Goddess, such her form, and mien / and starry stature of celestial sheen. / With her right hand she grasped me from above, / and thus with roseate lips: