Translation of "Contas" in English

0.008 sec.

Examples of using "Contas" in a sentence and their english translations:

- Todas as contas foram pagas?
- As contas foram todas pagas?

Have all the bills been paid?

Preciso pagar umas contas.

I need to pay some bills.

Tenho contas para pagar.

I've got bills to pay.

Você paga minhas contas?

Do you pay my bills?

- Afinal de contas, como posso te ajudar?
- Afinal de contas, como posso evitá-lo?
- Afinal de contas, como posso ajudá-lo?
- Afinal de contas, como posso ajudá-los?
- Afinal de contas, como posso ajudá-la?

After all, how can I help you?

Nós colocamos contas nesses aros

we put beads on those rims

As contas continuam se acumulando.

The bills keep piling up.

Você pagou todas as contas?

Have you paid all the bills?

- Afinal de contas, como posso evitá-lo?
- Afinal de contas, como posso ajudá-la?

- After all, how can I help you?
- After all, how can I help her?

- Afinal de contas, como posso evitá-lo?
- Afinal de contas, como posso ajudá-lo?

- After all, how can I help you?
- After all, how can I help him?
- After all, how can I help it?

Ela não veio, afinal de contas.

She didn't come after all.

Eles não puderam pagar suas contas.

They couldn't pay their bills.

Tem contas no Instagram sobre tudo.

There's Instagram accounts on everything.

E envie eles para outras contas.

and submit that to other accounts.

- Ele pediu pra ela pagar suas contas.
- Ele pediu pra ela pagar as contas dela.

He asked her to pay her bills.

Ela não telefonou no final de contas.

She didn't telephone after all.

Ele não o comprou afinal de contas.

- He did not buy it after all.
- He didn't buy it after all.

No final das contas, ele não apareceu.

- He didn't turn up after all.
- He did not turn up after all.

O Tom não pagaria as contas dele.

Tom wouldn't pay his bills.

Afinal de contas, ela é uma criança!

She is a child after all.

Quem paga todas as contas sou eu.

I'm the one who pays all the bills.

No fim das contas, você está certo.

You are right, after all.

O plano falhou, no fim das contas.

The plan failed after all.

Tom tinha contas a acertar com Maria.

Tom had a score to settle with Mary.

Sami teve dificuldade para pagar as contas.

Sami struggled to pay the bills.

Você precisa pagar suas contas em dia.

You need to pay your bills on time.

Afinal de contas, como posso ajudá-los?

- After all, how can I help you?
- After all, how can I help them?

De moda para homens de outras contas.

and videos from other accounts.

Quando suas contas dos anúncios vão vir.

bills for your ads are gonna be coming in.

Nós pagamos nossas contas no final do mês.

We pay our bills at the end of the month.

Eles têm dinheiro suficiente para as contas deles.

They have enough money for their bills.

Tom se recusou a pagar as contas dele.

Tom refused to pay his bills.

No fim das contas, fizeram a escolha certa.

At the end of the day, the right decision was made.

O Facebook suspendeu uma das minhas seis contas.

Facebook suspended one of my six accounts.

Guardo todas as minhas contas telefônicas nesta caixa.

I keep all my telephone receipts in this box.

Tom ganha o suficiente para pagar as contas.

Tom makes enough to pay his bills.

Ela tem contas em todas as redes sociais.

She has accounts in all social networks.

Você deve também adicionar tags de contas relevantes.

you wanna tag relevant accounts.

- Tom teve de penhorar sua guitarra para pagar as contas.
- Tom teve de penhorar seu violão para pagar as contas.

Tom had to pawn his guitar in order to pay his bills.

Afinal de contas, é impossível conhecer outra pessoa totalmente.

- In the end it is not possible to fully know somebody else.
- In the end it is not possible to fully know someone else.

Não se preocupe! Nada acontece aqui, afinal de contas.

Don't worry! Nothing ever happens here anyway.

E também faço isso, pense no final das contas

I do this myself, is just think at the end of the day,

No final das contas, eu sei que dá medo.

Ultimately at the end of the day, I know it's scary,

Nós demos contas gratuitas para pessoas na TechCrunch, Mashable.

We gave free accounts to people at TechCrunch, Mashable.

Você tem que trabalhar mais para pagar suas contas.

You gotta work more to pay your bills.

Eu tenho aberto muitas contas no Facebook e no Twitter desde 2008. Agora tenho seis contas no Facebook e quinze no Twitter.

I've opened many Facebook and Twitter accounts since 2008. I now have six Facebook accounts and fifteen Twitter accounts.

Eles decidiram manter o plano original no fim das contas.

They have decided to stick to the original plan after all.

O que acontece se alguém não poder pagar as contas médicas?

What happens if someone can’t cover their medical bills?

Dinheiro do petroleo ja não chega para pagar todas as contas.

oil money is no longer enough to pay all the bills.

É sempre mais barato comprar o melhor, no fim das contas.

It's always cheaper in the end to buy the best.

Todo mundo deve aprender por si próprio no fim das contas.

Everyone must learn on their own in the end.

Ele não é inteligente o bastante para fazer contas de cabeça.

He isn't smart enough to add up numbers in his head.

No fim das contas é o talento que conta na música.

After all, it is talent that counts in music.

E o público consegue sentir isso. Então no final das contas,

and the audience can feel it so ultimately

é para enviar o seu conteúdo para outras contas do Instagram.

is to submit your content to other Instagram accounts.

É uma ótima maneira de ser marcado por outras contas populares

It's a great way to get tagged by other popular accounts

- Da mesma forma pedirei contas de vosso sangue, que é vossa vida, a qualquer animal. E ao homem pedirei contas da vida do homem, seu irmão.
- Eu acertarei as contas com cada ser humano e com cada animal que matar alguém.

For I will require the blood of your lives at the hand of every beast, and at the hand of man, at the hand of every man, and of his brother, will I require the life of man.

Que eles acumularam nestas contas - por exemplo acessando diferentes tipos de cuidado,

they accumulate in these accounts – for example by accessing different kinds of care,

No final das contas, são seus constantes esforços o que mais importa.

It is your constant efforts that count most in the end.

Vou dar-lhe bastante dinheiro por mês para pagar todas suas contas.

I give you enough money every month to pay all your bills.

Tom mal podia pagar suas contas por volta dos seus vinte anos.

Tom could barely make ends meet when he was in his early twenties.

Esse não é um bom trabalho, mas ajuda a pagar as contas.

This isn't a great job, but it helps pay the bills.

Sami passou uma procuração para Layla, permitindo-lhe retirar dinheiro das contas dele.

Sami signed over power of attorney to Layla, allowing her to withdraw money from his accounts.

Isso é legal e tudo para sua pesquisa, mas no final das contas,

that's nice and all for your research, but ultimately,

Ele fez as contas e tudo isso ia lhe custar umas 10 mil moedas.

He did the math, and all of that should cost him around 10,000 coins.

Em Cingapura são guardadas - de uma forma mandatória - em contas especiais para cada cidadão.

in Singapore-- in a mandatory way yes--in special accounts under each citizen.

Eu quase não tive dinheiro suficiente para pagar as minhas contas no mês passado.

I almost didn't have enough money to pay my bills last month.

Muitos professores novos sentem-se mal preparados para ensinar a ler e a fazer contas.

Many new teachers feel ill-prepared to teach basic literacy and numeracy.

Eu pago as contas da universidade enquanto estudo. Bem, eu acho que sou um "estudante trabalhador".

I pay my university fees to go to university by part-time work. Well, I'm a 'working student' I suppose.

Por que não deixamos Tom cuidar desse assunto? Afinal de contas, ele é o perito, certo?

Why don't we let Tom handle this matter? After all, he's the expert, right?

Nós continuamos a ter o mesmo problema de sempre de as pessoas não pagarem suas contas em dia.

We keep having the same old problem of people not paying their bills on time.

Quero que a minha vida seja, no final das contas, mais que simplesmente consumir produtos e gerar lixo.

I want my life to amount to more than just consuming products and generating garbage.

Como vamos pagar as contas? Pessoas com dinheiro no canto da praia, sim, ficam mais confortáveis ​​por um tempo.

How are we going to pay the bills? People with money in the corner on the shore, yes, are more comfortable for a while.

Você e eu somos um, afinal de contas, juntos sofremos, juntos existimos e para sempre recriaremos um ao outro.

We are one, after all, you and I, together we suffer, together exist and forever will recreate each other.

A filosofia não é, afinal de contas, fingir ignorar o que se sabe e saber o que se ignora?

Is not philosophy, after all, pretending to ignore what is known, and to know what is not known?

De responder e de permitir que você poste naquele site. E é assim que você consegue contas de contribuinte

respond and allow you to post on that website, and that's how you get guest contribute our

Ficar de olho quando o dinheiro entra ou sai de suas contas. E eles possuem regras que fazem com que

when money is coming into or out of bank accounts. And they have rules that make it easy to form

Um dia, o Ñato fez as contas e viu que nós os três tínhamos vivido mais tempo juntos do que com as nossas mulheres.

One day Ñato did the math, and he realized the three of us have lived longer together than with our wives.

- Você vai se ver comigo!
- Você vai lidar comigo!
- Você vai ter que lidar comigo!
- Você vai presta contas comigo!
- Você vai me pagar caro!
- Você me paga!

You'll have me to deal with!

Toda arma que é feita, todo navio de guerra fabricado, todo foguete lançado significa, no fim das contas, um roubo daqueles que têm fome e não são alimentados, daqueles que têm frio e não são agasalhados. Este mundo armado não está gastando dinheiro sozinho. Está gastando o suor dos seus trabalhadores, o talento dos seus cientistas, as esperanças das suas crianças.

Every gun that is made, every warship launched, every rocket fired signifies, in the final sense, a theft from those who hunger and are not fed, those who are cold and not clothed. This world in arms is not spending money alone. It is spending the sweat of its laborers, the genius of its scientists, the hopes of its children.

Ora, é claro que o povo não deseja a guerra. Por que um pobre coitado, trabalhando em uma fazenda, haveria de querer arriscar sua vida numa guerra, quando o máximo que ele pode conseguir dela é voltar para casa inteiro? Naturalmente, as pessoas comuns não querem guerra; nem na Rússia, nem na Inglaterra, nem na América, nem mesmo, aliás, na Alemanha. Isso não se discute. Mas, afinal de contas, são os líderes do país que determinam a política e é sempre muito simples manobrar o povo, seja numa democracia ou numa ditadura fascista, num regime parlamentar ou numa ditadura comunista. [...] Com voz ou sem voz, os cidadãos sempre podem ser levados a cumprir as ordens dos líderes. É fácil. Tudo o que é preciso fazer é dizer-lhes que estão sendo atacados e denunciar os pacifistas por falta de patriotismo e por exporem o país ao perigo. É exatamente dessa mesma maneira que a coisa funciona em qualquer país.

Why, of course, the people don't want war. Why would some poor slob on a farm want to risk his life in a war when the best that he can get out of it is to come back to his farm in one piece? Naturally, the common people don't want war; neither in Russia nor in England nor in America, nor for that matter in Germany. That is understood. But, after all, it is the leaders of the country who determine the policy and it is always a simple matter to drag the people along, whether it is a democracy or a fascist dictatorship or a Parliament or a Communist dictatorship. [...] Voice or no voice, the people can always be brought to the bidding of the leaders. That is easy. All you have to do is tell them they are being attacked and denounce the pacifists for lack of patriotism and exposing the country to danger. It works the same way in any country.