Translation of "Fossem" in English

0.006 sec.

Examples of using "Fossem" in a sentence and their english translations:

Embora não fossem culpados, foram acusados.

Although they were not guilty, they were charged.

Eu pensava, que baleias fossem peixes.

I thought whales were fish.

Como se alguns traços fossem misturados aqui

as if some traces are mixed here

E se todos os dias fossem sábado?

What if all days were Saturday?

Pensei que Tom e Mary fossem casados.

- I thought Tom and Mary were married.
- I thought that Tom and Mary were married.

Pensei que fossem me oferecer o emprego.

I thought you were going to offer me the job.

Eu pensei que as perguntas fossem fáceis.

- I thought the questions were easy.
- I thought that the questions were easy.

Gostaria de que estas calças fossem limpas.

I'd like to have these pants cleaned.

Provavelmente, eles pensaram que vocês fossem deuses.

They must have taken you to be gods!

Os cientistas, não importando o quanto fossem brilhantes,

scientists, no matter how brilliant they are,

O desejo de orar como se fossem parentes

the desire to pray as if they were relative to them

O professor deixou que eles fossem para casa.

The teacher allowed him to go home.

fossem diminuir outros $100 e então eu compraria.

would drop it another $100 and then I would buy.

Como se as músicas fossem de sua própria autoria.

as if it was his own music.

Tom não pensou que John e Mary fossem casados.

Tom didn't think John and Mary were married.

Embora fossem todos holandeses, eles falavam alemão entre si.

Despite the fact that they were all Dutch people, they spoke German with each other.

Se realmente fossem meus amigos, não iam dizer isso.

If they really were my friends, they wouldn't have said that.

Comparando com se elas fossem para um site feio

versus if they go to a website that's ugly

Eles pediram que todas as cópias do livro fossem destruídas.

They have demanded that all copies of the book be destroyed.

Pela maneira que eles conversaram, eu presumi que fossem casados.

From the way they talked, I presumed they were married.

- Eu os deixei ir embora.
- Eu permiti que fossem embora.

I let them go.

Tigres brancos não são albinos. Se fossem, não teriam listras.

White tigers are not albinos. If they were, they would have no stripes whatsoever.

Tom e Mary negaram que fossem eles que fizeram isso.

Tom and Mary denied that they were the ones who had done that.

As empresas não estariam fazendo eles se não fossem lucrativos.

Companies wouldn't be running 'em unless it was profitable.

Se óvnis fossem atacar a Terra, o que seria de nós?

If UFOs were to attack the earth, what would become of us?

Os tigres brancos não são albinos. Se fossem, não teriam listras.

White tigers are not albinos. If they were, they would have no stripes whatsoever.

Temos usado os recursos energéticos da Terra como se fossem ilimitados.

We have used earth's energy resources as if they were limitless.

Tom tentou assegurar que todos os empregados fossem tratados com respeito.

Tom tried to make sure that every employee was treated with respect.

Empresas poderiam reduzir os impostos se os lucros fossem reinvestidos no Chile.

companies could reduce taxation if the profits were reinvested in Chile.

- Eu queria que você não fosse.
- Eu queria que vocês não fossem.

I wish you wouldn't go.

Eu queria que namoros fossem fáceis assim quando eu era mais jovem.

I wish dating was this easy when I was younger.

Tom e sua esposa queriam ter um filho antes que fossem velhos demais.

Tom and his wife wanted to have a child before they were too old.

"Tu me dás bons conselhos." "Como os que eu gostaria me fossem dados."

"You give me good advice." "As you would give me."

Eu não me surpreenderia se muitos membros do Tatoeba fossem viciados em Scrabble também.

I wouldn't be surprised if lots of Tatoeba members were Scrabble addicts as well.

Hoje em dia, não é raro encontrar moças falando quase como se fossem rapazes.

It is not rare for girls today to talk as if they were boys.

Nós esperávamos que alguns estudantes fossem vir, mas não havia ninguém na sala de aula.

We had hoped some students would come, but there was no one in the classroom.

As pessoas pensavam que o corpo se envenenaria quando as toxinas das fezes fossem absorvidas

People thought that the body would poison itself when toxins from feces were absorbed

Eu queria que eles fossem honestos e admitissem que não sabem o que vai acontecer.

- I wish they'd be honest and admit they don't know what's going to happen.
- I wish they'd be honest and admit that they don't know what's going to happen.

Ele insistiu que era importante que os EUA fossem quem vendesse armas para a Arábia Saudita...

He insisted that it was important that the US be the ones to sell weapons to Saudi Arabia…

- Eu jamais pensei que você fosse me deixar.
- Eu jamais pensei que vocês fossem me deixar.

I never thought you were going to leave me.

Nunca vi ninguém desfrutar de uma vida melhor que a sua, embora suas condições fossem péssimas.

I haven't seen anyone that enjoyed a better life than his, even though his living conditions were terrible.

Se as dores do parto fossem tão intensas quanto dizem, todo mundo só teria um filho!

If labor pains hurt as much as people say, everyone would only have one child!

- Eu pensei que você não fosse dizer a ninguém.
- Pensei que vocês não fossem contar a ninguém.

- I thought you weren't going to tell anyone.
- I thought that you weren't going to tell anyone.

O Senhor, porém, endureceu o coração do faraó, e este não permitiu que os israelitas fossem embora.

And the Lord hardened Pharaoh's heart, neither did he let the children of Israel go.

Com tua excelsa majestade arrasaste o adversário, desencadeando o teu furor, que os consumiu como se fossem palha.

And in the multitude of thy glory thou hast put down thy adversaries: thou hast sent thy wrath, which hath devoured them like stubble.

- O que vocês fariam se fossem invisíveis por um dia?
- O que você faria se fosse invisível por um dia?

What would you do if you were invisible for a day?

Labão disse a Jacó: Que foi que fizeste? Enganaste-me, levando contigo minhas filhas como se fossem prisioneiras de guerra!

And he said to Jacob: Why hast thou done thus, to carry away, without my knowledge, my daughters as captives taken with the sword?

E Helena respondeu: “Dois bolos não é muito para mim; seria muito se fossem cinco ou seis bolos; mas dois bolos é pouco”.

And Helena replied: "Two cakes aren't a lot for me; it would be a lot if it were five or six cakes; but two cakes are very few."

- Eu pensava que você era japonês.
- Eu achei que você fosse japonesa.
- Pensei que vocês fossem japoneses.
- Eu pensava que vocês eram japonesas.

- I thought you were Japanese.
- I thought that you were Japanese.

O sangue de Maria se lhe congelou nas veias quando ela viu Tom a brincar com os leões como se eles fossem cães.

Mary's blood froze in her veins when she saw Tom playing with the lions as if they were dogs.

Em 1493, o Vaticano entregou a América à Espanha e concedeu a África a Portugal, "para que as nações bárbaras fossem submetidas à fé católica".

In 1493, the Vatican gave America to Spain and granted Africa to Portugal, "so that barbarous nations be reduced to the Catholic faith".

Tom ficou preocupado porque teve a impressão de que as palavras de Mary fossem uma indireta para ele, mas na verdade ela estava apenas debochando de si mesma .

Tom was worried that Mary's words were indirectly aimed at him, but in truth she was only talking about herself in a self-depreciating manner.

O faraó ficou furioso com os dois e mandou que fossem postos na cadeia que ficava na casa do capitão da guarda, no mesmo lugar onde José estava preso.

And Pharaoh being angry with them, (now the one was chief butler, the other chief baker,) he sent them to the prison of the commander of the soldiers, in which Joseph also was prisoner.

Depois fixou os galhos descascados junto dos bebedouros, de modo que os rebanhos os vissem quando ali fossem beber água, e, na época do cio, cruzassem vendo-os diante de si.

And he put them in the troughs, where the water was poured out; that when the flocks should come to drink, they might have the rods before their eyes, and in the sight of them might conceive.

O medo e o terror caíram sobre eles. Eles viram o teu grande poder e ficaram paralisados como se fossem pedras, até que tivesse passado o teu povo, este povo que livraste da escravidão.

Let fear and dread fall upon them, in the greatness of thy arm: let them become immoveable as a stone, until thy people, O Lord, pass by: until this thy people pass by, which thou hast possessed.

- Tom não deixou os filhos dele irem para a festa da Mary.
- Tom não deixou os seus filhos irem para a festa da Mary.
- Tom não permitiu que os filhos dele fossem para a festa da Mary.

Tom didn't let his children go to Mary's party.

Porém, quando o faraó viu que não trovejava mais e que a chuva de pedras havia cessado, tornou a pecar. Ele e seus ministros continuaram com os corações endurecidos. E, conforme o Senhor tinha dito por meio de Moisés, o faraó não permitiu que os israelitas fossem embora.

And Pharaoh seeing that the rain, and the hail, and the thunders were ceased, increased his sin: and his heart was hardened, and the heart of his servants, and it was made exceeding hard: neither did he let the children of Israel go, as the Lord had commanded by the hand of Moses.

"Por que não vais / logo à procura de teu pai Anquises, / que já não tem da juventude o viço? / Não desejas saber se ainda vivem / Creúsa, tua esposa, o filho Ascânio? / Estão cercados pelas tropas inimigas / e, se não fossem meus cuidados, já teriam / morrido pelo fogo ou pela espada."

"Wilt thou not see, if yet thy sire survive, / worn out with age, amid the war's alarms? / And if thy wife Creusa be alive, / and young Ascanius? for around thee swarms / the foe, and but for my protecting arms, / fierce sword or flame had swept them all away."

- Se os homens fossem anjos, nenhum governo seria necessário. Se os anjos governassem os homens, nem controles externos nem internos sobre o governo seriam necessários. Ao criar um governo que será administrado por homens sobre homens, a grande dificuldade reside nisso: primeiro você precisa capacitar o governo a controlar os governados; e após isso obrigá-lo a controlar-se a si próprio.
- Se os homens fossem anjos, não seria necessário existirem governos. Se os anjos governassem os homens, não seria necessário haver nem controlo externo nem interno. Ao criar um governo em que homens controlam outros homens, a grande dificuldade reside aí: primeiro é necessário capacitar o governo de meios para controlar as massas, e depois disso, obrigá-lo a governar-se a si mesmo.

If men were angels, no government would be necessary. If angels were to govern men, neither external nor internal controls on government would be necessary. In framing a government which is to be administered by men over men, the great difficulty lies in this: you must first enable the government to control the governed; and in the next place oblige it to control itself.