Translation of "Emprego" in French

0.006 sec.

Examples of using "Emprego" in a sentence and their french translations:

"busca de emprego", "encontre um emprego".

recherche d'emploi, trouver un emploi.

- Eu encontrei um emprego.
- Encontrei um emprego.

J'ai trouvé un boulot.

Estou sem emprego.

Je suis sans emploi.

Arrume um emprego.

- Trouve un emploi !
- Trouve un boulot !
- Trouvez un emploi !
- Trouvez un boulot !

Encontrarei outro emprego.

Je trouverai un autre boulot.

- Estou me candidatando a um emprego.
- Estou concorrendo a um emprego.
- Estou solicitando um emprego.

Je postule pour un emploi.

- Eu finalmente consegui um emprego.
- Eu finalmente consegui o emprego!

- J'ai enfin décroché le boulot !
- J'ai finalement obtenu le poste !
- J'ai enfin trouvé un travail.

Tom perdeu o emprego.

- Tom a été mis à la porte.
- Tom a perdu son emploi.

Ele está procurando emprego.

Il cherche un emploi.

Eu mudei de emprego.

J'ai changé de travail.

Ele mudou de emprego.

- Il a changé d'emploi.
- Il a changé de boulot.
- Il a changé de poste.

Ele aceitou o emprego.

Il a accepté le job.

Você quer um emprego?

- Veux-tu un travail ?
- Voulez-vous un travail ?

Penso mudar de emprego.

Je pense à changer d'emploi.

Estou procurando outro emprego.

Je suis à la recherche d'un autre boulot.

Ele perdeu o emprego.

Il a perdu son emploi.

Eu preciso desse emprego.

J'ai besoin de ce travail.

Você encontrou um emprego?

As-tu trouvé du travail ?

Tom está procurando emprego.

Tom est à la recherche d'un emploi.

Não consegui o emprego.

- Je n'ai pas décroché le poste.
- Je n'ai pas obtenu l'emploi.

Eles não têm emprego.

- Ils sont dépourvus d'emplois.
- Elles sont dépourvues d'emplois.

Encontrei um novo emprego.

J'ai trouvé un nouveau travail.

- Eu recebi uma oferta de emprego.
- Recebi uma oferta de emprego.

J'ai reçu une offre d'emploi.

- Procuro um emprego.
- Estou à procura de trabalho.
- Estou procurando por um emprego.
- Estou procurando pelo um emprego.
- Estou procurando um trabalho.
- Estou atrás de um emprego.

- Je cherche du travail.
- Je cherche un travail.
- Je cherche un emploi.

Daniel arranjou um bom emprego.

Daniel a obtenu un bon emploi.

Ele procura um emprego melhor.

- Il est à la recherche d'un meilleur boulot.
- Il cherche un meilleur travail.

Nunca tive um emprego fixo.

Je n'ai jamais eu d'emploi fixe.

Tom está procurando um emprego.

- Tom cherche un emploi.
- Tom cherche du travail.

Ele conseguiu um emprego novo.

Il a décroché un nouveau boulot.

Você finalmente conseguiu um emprego.

Tu es finalement parvenu à décrocher un emploi.

Eu não queria aquele emprego.

Je ne voulais pas ce métier.

Você vai encontrar um emprego.

Tu trouveras du travail.

Você tem um bom emprego.

- Tu as un bon travail.
- Vous avez un bon emploi.

Minha irmã tem um emprego.

Ma sœur a un travail.

Acabei de conseguir um emprego.

- Je viens d'avoir un boulot.
- Je viens d'obtenir un boulot.

Tom gosta de seu emprego.

- Tom aime son travail.
- Tom aime son emploi.

Parecia um emprego dos sonhos.

Ça avait l'air d'être un boulot de rêve.

Como posso largar este emprego?

Comment puis-je quitter ce travail ?

Tom tem um bom emprego.

Tom a un bon emploi.

Eles estão procurando um emprego.

Elles sont à la recherche d'un emploi.

Eu tenho um bom emprego.

J'ai un bon travail.

Tom precisa de um emprego.

Tom a besoin de travail.

Tom finalmente encontrou um emprego.

Tom a finalement trouvé un emploi.

Você pretende procurar um emprego?

- Penses-tu à obtenir un emploi ?
- As-tu l'intention de chercher un emploi ?

Ela precisa arranjar um emprego.

Elle a besoin de trouver un emploi.

- Ele não podia conseguir o emprego.
- Não dava para ele conseguir o emprego.

Il n'a pas pu avoir le poste.

- Eu preciso de um emprego.
- Preciso encontrar um emprego.
- Preciso encontrar um trabalho.

- J'ai besoin de trouver un travail.
- J'ai besoin de trouver un emploi.

- Eu tenho um emprego de meio período.
- Tenho um emprego de meio período.

J'ai un travail à temps partiel.

Senhora Crouch, você tem um emprego?

Mme Crouch, avez-vous un emploi ?

Ela conseguiu um emprego de datilógrafa.

Elle a décroché un emploi de dactylo.

Mas ele precisava de um emprego.

Mais il avait besoin d'un boulot.

Esse foi o primeiro emprego dela.

C'était son premier travail.

Esse foi o primeiro emprego dele.

C'était son premier travail.

- Quero um emprego.
- Quero um trabalho.

- Je veux un boulot.
- Je veux un travail.
- Je veux un emploi.

Eu não quero perder meu emprego.

Je ne veux pas perdre mon travail.

Espero que consiga manter meu emprego.

J'espère que je peux garder mon emploi.

Ele começou a procurar um emprego.

Il a commencé à chercher un travail.

Você gosta do seu novo emprego?

Aimes-tu ton nouveau travail ?

Tom precisava de um bom emprego.

Tom avait besoin d'un bon boulot.

Tom não conseguiu encontrar um emprego.

Tom ne pouvait pas trouver de travail.

Nós o oferecemos um bom emprego.

Nous lui avons offert un beau poste.

Estou tentando encontrar um emprego novo.

J'essaye de trouver un nouveau travail.

Tenho um emprego temporário na companhia.

J'ai un job temporaire dans l'entreprise.

Ele estava procurando um bom emprego.

Il recherchait un bon travail.

Ultimamente está difícil de encontrar emprego.

De nos jours il est difficile de trouver du travail.

Vou para uma entrevista de emprego.

Je vais pour un entretien d'embauche.

Eu não tenho emprego no momento.

Je n'ai pas d'emploi pour le moment.

É difícil encontrar emprego nos EUA.

Il est difficile de trouver du travail aux États-Unis.

Daquele estágio para um emprego remunerado

de ce programme de stage à un emploi rémunéré

Você vai acabar conseguindo um emprego

Tu vas finir par trouver un travail

- Você foi demitido do seu último emprego?
- Você foi mandado embora do seu último emprego?

- T'es-tu fait virer de ton dernier emploi ?
- Vous êtes-vous fait virer de votre dernier emploi ?
- T'es-tu fait licencier de ton dernier emploi ?
- Vous êtes-vous fait licencier de votre dernier emploi ?
- Vous êtes-vous fait licencier de votre dernier poste ?
- T'es-tu fait licencier de ton dernier poste ?

- Acho que você gosta de seu emprego.
- Eu acho que você gosta de seu emprego.

Je pense que vous aimez votre travail.

- Eu não estou feliz com o meu emprego.
- Não estou feliz com o meu emprego.

Mon travail ne me plaît pas.

- Preciso arrumar um emprego.
- Preciso arrumar um trabalho.
- Preciso conseguir um trabalho.
- Preciso conseguir um emprego.

- J'ai besoin d'un emploi.
- J'ai besoin d'un travail.

- O senhor quer recuperar o seu antigo emprego?
- A senhora quer recuperar o seu antigo emprego?

Voulez-vous récupérer votre ancien poste ?

Ele está preocupado em perder seu emprego.

Il est soucieux de perdre son emploi.

A oferta de emprego ainda está valendo.

- L'offre d'emploi est encore ouverte.
- L'offre d'emploi tient toujours.

Por que você não arruma um emprego?

- Pourquoi ne prends-tu pas un emploi ?
- Pourquoi ne prenez-vous pas un emploi ?

- Ele perdeu o emprego.
- Ele foi demitido.

- Il perdit son travail.
- Il a perdu son emploi.
- Il a perdu son travail.
- Il perdit son emploi.

Você quer recuperar o seu antigo emprego?

Veux-tu récupérer ton ancien poste ?

Eu estou procurando um emprego em Boston.

Je cherche du travail à Boston.

Acho que você gosta de seu emprego.

Je pense que vous aimez votre travail.

Você está pensando sobre pegar o emprego?

Penses-tu à obtenir un emploi ?

O Tom não podia achar um emprego.

Tom n'a pas pu trouver de travail.

Você tem sorte de ter um emprego.

- Tu es chanceux d'avoir un travail.
- Tu es chanceuse d'avoir un travail.
- Vous êtes chanceux d'avoir un travail.
- Vous êtes chanceuse d'avoir un travail.

A maioria dos policiais perderam o emprego.

La plupart des policiers perdirent leur emploi.

Ela o pressionou a deixar seu emprego.

- Elle le pressa de quitter son emploi.
- Elle l'a pressé de quitter son emploi.

Procuro um novo emprego há muito tempo.

Je cherche une nouvelle place depuis longtemps.