Translation of "Deixam" in English

0.005 sec.

Examples of using "Deixam" in a sentence and their english translations:

- As ruivas me deixam louca!
- As ruivas me deixam louco!

Redheads drive me crazy!

Flores deixam ela feliz.

Flowers make her happy.

No transporte, eles deixam vestígios químicos.

In transportation, they leave chemical traces.

Meus pais me deixam ir lá.

My parents let me go there.

Os políticos italianos me deixam furioso.

Italian politicians make me mad.

E eles deixam até mesmo fácil

And they even make it easy

Eles deixam tão simples para você

They make it so simple for you

Vocês deixam os seus filhos beber café?

Do you let your children drink coffee?

Sempre deixam o cachorro amarrado ao portão?

Do they always keep the dog tied to the gate?

Eles não nos deixam ir à discoteca.

They don't allow us to go to disco.

Seus sapatos brancos deixam pegadas vermelho-sangue.

Her white shoes leave dark red traces.

Com o tempo, as escavações deixam covas enormes.

over time, their excavations leave these massive pits.

Eu amo quando eles deixam as cortinas abertas.

I love it when they leave the curtains open.

Vocês sempre deixam o chão do banheiro molhado.

You always leave the bathroom floor wet.

- As cobras te deixam preocupado?
- Cobras te incomodam?

Do snakes bother you?

Meus pais não me deixam sair de casa.

My parents don't allow me to leave the house.

Quando elas deixam um comentário, isso cria engajamento.

When they leave a comment, it creates engagement.

Quanto mais comentários vocês deixam nos meus vídeos,

The more comments you guys leave on my videos,

Sem luz solar, as algas deixam de produzir oxigénio.

Without sunlight, seaweed stops producing oxygen.

Deixam de produzir alimento a partir da luz solar.

They can no longer use the sun to produce food.

Mas eles ainda não deixam a formiga morta lá

but they still don't leave the dead ant there

Depois de um tempo, as formigas deixam esses ninhos

after a while, ants leave these nests

Quando eles se reúnem, sempre me deixam de fora.

They always leave me aside when they meet.

Eles não deixam ninguém entrar sem uma permissão especial.

They don't let anyone enter without special permission.

Que deixam o seu produto parecer legal e luxuoso,

that make your product look cool and fancy,

Para outras pessoas que deixam para os seus concorrentes,

to other people leave to your competitors

E descobrimos que as pessoas que deixam um comentário

and we found that people who leave a comment,

Os excessos cometidos na adolescência deixam marcas para a vida.

Teenage mistakes last a lifetime.

- E eles sempre deixam os artigos cada vez mais longos.

- And they just make the articles longer and longer.

À medida que as teorias matemáticas expressam a realidade, elas deixam de ser exatas, e à medida que são exatas, deixam de expressar a realidade.

In so far as theories of mathematics speak about reality, they are not certain, and in so far as they are certain, they do not speak about reality.

Eu quero gastar meu tempo fazendo coisas que me deixam verdadeiramente feliz.

I want to spend more time doing things that make me happy.

- Flores fazem ela feliz.
- Flores deixam ela feliz.
- As flores fazem-na feliz.

Flowers make her happy.

Comparadas com as pessoas que não deixam um comentário na sala de chat.

then people who don't leave a comment in the chat room.

deixam atrás um grupo de pessoas que são muito melhores do que eles mesmos.

they leave behind a group of people that are far better than themselves.

As lentes de contato deixam os meus olhos secos. Será que eu deveria usar gotas?

My contact lenses make my eyes dry. Should I use drops?

- Por que você não me deixa em paz?
- Por que vocês não me deixam em paz?

Why don't you leave me alone?

- A mulher deixa o homem louco.
- As mulheres deixam os homens malucos.
- As mulheres enlouquecem os homens.

Women drive men crazy.

Um chat, pode olhar o que as pessoas estão fazendo e fazer mais das coisas que deixam as pessoas

chat, you can look at what people are doing and do more of the things that make people

O rosto das mulheres é frequentemente mais bonito quando tiram a roupa, pois deixam de pensar sobre sua aparência externa.

Women's faces are often more beautiful when they take their clothes off, for they then stop thinking about their external appearance.

Porém não sentem golpe algum: seus corpos / invulneráveis se revelam; no ar / rapidamente alando-se, nos deixam / a pilhagem roída e o rastro ascoso.

No wounds they take, no weapon wins it way. / Swiftly they soar, all leaving, ere they go, / their filthy traces on the half-gorged prey.

Nos ares se elevando, a deusa parte / para Pafos, contente de poder / rever a pátria, onde em seu templo cem altares / não deixam de queimar o incenso de Sabá / nem de exalar o odor das mais frescas guirlandas.

Then back, rejoicing, through the liquid air / to Paphos and her home she flies away, / where, steaming with Sabaean incense rare, / an hundred altars breathe with garlands fresh and fair.

Totalmente espalhada pelo mar, / vê a frota de Eneias: os troianos / vencidos, subjugados pelas vagas / e pelo céu, que, transformado em chuva, / parecia sobre eles desabar. / E não deixam de ser pelo irmão percebidas / as astúcias de Juno rancorosa.

... beholds Troy's navy scattered far and nigh, / and by the waves and ruining heaven oppressed / the Trojan crews. Nor failed he to espy / his sister's wiles and hatred.

Agora de Ilioneu a nau robusta / e a do valente Acates; em seguida, / aquela em que Abas viajava, e logo / a embarcação que conduzia o velho Aletes, / são pela tempestade derrotadas: / pelas junturas frouxas dos costados, / deixam todas entrar a água inimiga / e vão-se abrindo em fendas...

Now fail the ships wherein Achates ride / and Abas; old Aletes' bark gives way, / and brave Ilioneus'. Each loosened side / through many a gaping seam lets in the baleful tide.

- Nunca me deixas fazer o que quero.
- Você nunca me deixa fazer o que quero.
- Você nunca me deixa fazer o que eu quero.
- Nunca me deixas fazer o que eu quero.
- Tu nunca me deixas fazer o que quero.
- Tu nunca me deixas fazer o que eu quero.
- Vocês nunca me deixam fazer o que quero.
- Vocês nunca me deixam fazer o que eu quero.
- O senhor nunca me deixa fazer o que quero.
- O senhor nunca me deixa fazer o que eu quero.
- A senhora nunca me deixa fazer o que quero.
- A senhora nunca me deixa fazer o que eu quero.

- You never let me do what I want to do.
- You never let me do what I want.

- Por que você continua dizendo coisas que sabe não serem verdadeiras?
- Por que tu insistes em dizer coisas que sabes não serem verdadeiras?
- Por que vós insistis em dizer coisas que sabeis não serem verdade?
- Por que continuais a dizer coisas que vós sabeis não serem verdadeiras?
- Por que vocês não param de dizer coisas que sabem que não são verdade?
- Por que não deixam de dizer essas coisas que vocês muito bem sabem não serem verdadeiras?
- Por que o senhor continua dizendo coisas que sabe que não são verdade?
- Por que a senhora insiste em dizer coisas que sabe muito bem não serem verdadeiras?
- Por que não param de dizer essas coisas que os senhores bem sabem que não são verdade?
- Por que continuam dizendo coisas que as senhoras sabem não serem verdadeiras?

- Why do you keep saying things you know are not true?
- Why do you keep saying things you know aren't true?
- Why do you keep saying things that you know aren't true?