Translation of "Furioso" in English

0.015 sec.

Examples of using "Furioso" in a sentence and their english translations:

- Fiquei furioso.
- Eu fiquei furioso.

I got mad.

- Tom ficou furioso.
- Tom estava furioso.

Tom was furious.

Fiquei furioso.

- I got mad.
- I got furious.
- I became furious.

- Tom pode estar furioso.
- Tom pode ficar furioso.

- Tom may be furious.
- Tom might be furious.

Eu estava furioso.

I was furious.

Tom está furioso.

- Tom is furious.
- Tom's frantic.
- Tom's furious.

Ele estava furioso.

I was furious.

Tom ficou furioso.

- Tom got angry.
- Tom was furious.
- Tom got mad.
- Tom became angry.

Tom ficará furioso.

Tom will be angry.

Tom parecia furioso.

Tom looked furious.

- O Tom provavelmente ficará furioso.
- Tom provavelmente vai ficar furioso.

Tom is likely going to be furious.

Tom vai ficar furioso.

- Tom will be furious.
- Tom is going to be furious.

O mar está furioso.

The sea is angry.

- Estou furioso.
- Estou furiosa.

I'm furious.

O governador estava furioso.

The governor was furious.

Isso me deixa furioso.

It makes me furious.

Tom pode ficar furioso.

Tom may be furious.

Ele ficou furioso e saiu.

He went out in anger.

O Tom estava realmente furioso.

Tom was really mad.

Tom vai ficar furioso conosco.

- Tom is going to be mad at us.
- Tom will be mad at us.

Tom disso que está furioso.

- Tom said he's furious.
- Tom said that he's furious.

O chefe vai ficar furioso comigo.

- The boss'll have my head.
- The boss will be angry at me.
- The boss is going to get mad at me.

Os políticos italianos me deixam furioso.

Italian politicians make me mad.

Tom está furioso com a Mary.

Tom is mad at Mary.

Sei o quão furioso você está.

I know how angry you are.

- Tom ficou bravo.
- Tom ficou furioso.

- Tom became angry.
- Tom became mad.

Ele está furioso com o filho.

He's angry at his child.

O que deixou Tom tão furioso?

What made Tom so mad?

Tom deve estar furioso com Maria.

Tom must be furious with Mary.

O governador do Texas estava furioso.

The governor of Texas was furious.

Tom ainda está furioso com vocês.

Tom is still angry with you.

- Embora ele tenha se desculpado, eu ainda estou furioso.
- Embora ele tenha pedido desculpa, ainda estou furioso.
- Embora ele se tenha desculpado, ainda estou furioso.

Even though he apologized, I'm still furious.

Fiquei tão furioso que não consegui falar.

I got so mad I wasn't able to speak.

Eu sei que o Tom está furioso.

- I know that Tom is furious.
- I know Tom is furious.

- Embora ele tenha se desculpado, eu ainda estou furioso.
- Embora ele tenha pedido desculpa, ainda estou furioso.

Even though he apologized, I'm still furious.

Quando Tom descobriu a verdade, ele ficou furioso.

When Tom found out the truth, he was furious.

- Tom estava bravo conosco.
- Tom estava furioso conosco.

Tom was mad at us.

Ele ficou furioso com a falta de incentivos deles.

He was incensed by their lack of incentives.

- Você já viu o Tom com raiva?
- Você já viu o Tom furioso?

Have you ever seen Tom angry?

- Tom ainda está furioso.
- Tom ainda está zangado.
- Tom ainda está com raiva.

Tom is still angry.

A chuva fustigava as vidraças como se um espírito furioso estivesse dentro dela.

The rain was dashing against the window-panes as if an angry spirit were within it.

Um elefante furioso chuta as cercas de seu recinto e manda o guarda voar.

A furious elephant kicks out the fencing of his enclosure and sends the keeper flying.

Ele ainda estava furioso por causa do acidente apesar das palavras conciliadoras de sua mulher.

He was still mad about the accident despite his wife's conciliatory words.

Mas não deu atenção a Caim e sua oferta. Caim ficou furioso e fechou a cara.

But to Cain and his offerings he had no respect: and Cain was exceeding angry, and his countenance fell.

- Eu estou furioso com Tom porque ele fez isso.
- Estou com raiva do Tom porque ele fez isso.

I'm mad at Tom for doing that.

- Porque ela se recusou a ouvir seu conselho, Ele acabou ficando nervoso.
- Ele ficou bastante furioso porque ela se absteve de ouvir seus conselhos.

He got very angry, for she refused to follow his advice.

O faraó ficou furioso com os dois e mandou que fossem postos na cadeia que ficava na casa do capitão da guarda, no mesmo lugar onde José estava preso.

And Pharaoh being angry with them, (now the one was chief butler, the other chief baker,) he sent them to the prison of the commander of the soldiers, in which Joseph also was prisoner.

- O que você fez para deixar o Tom tão bravo?
- O que você fez para deixar o Tom tão zangado?
- O que você fez para deixar o Tom tão furioso?

What did you do to make Tom so angry?

"O raio rápido de Júpiter das nuvens / disparando, os navios dispersou, / os mares agitou com vendavais, / com turbilhão furioso arrebatou / aquele réu, de cujo peito traspassado / jorravam chamas; num rochedo pontiagudo / foi deixá-lo cravado. Isso ela fez!"

- "She herself hurled the swift lightning bolt of Jupiter from the clouds, scattered the boats, and overturned the seas with the winds; she snatched him in a whirlwind while he was breathing out flames from his pierced chest, and impaled him on a sharp rock."
- "She, hurling Jove's winged lightning, stirred the deep / and strewed the ships. Him, from his riven breast / the flames outgasping, with a whirlwind's sweep / she caught and fixed upon a rock's sharp crest."

Ao ouvir essa história contada pela mulher: "Eis de que maneira o teu escravo me tratou", o marido ficou furioso. Mandou apanhar José e metê-lo no cárcere onde ficavam os prisioneiros do rei. E ali José ficou preso.

His master hearing these things, and giving too much credit to his wife's words, was very angry, and cast Joseph into the prison, where the king's prisoners were kept, and he was there shut up.

"Entre alvitres diversos oscilava / dividida e insegura a multidão. / Desce correndo, então, da cidadela, / de grande turba acompanhado, Laocoonte / furioso, e já de longe vem gritando: / 'Mas que loucura absurda é esta, ó desgraçados / concidadãos? Acreditais que os inimigos / se tenham retirado? Pensais mesmo / que um presente de gregos possa estar / livre de dolo? É assim que conheceis Ulisses?'"

"Thus while they waver and, perplex with doubt, / urge diverse counsels, and in parts divide, / lo, from the citadel, foremost of a rout, / breathless Laocoon runs, and from afar cries out: / 'Ah! wretched townsmen! do ye think the foe / gone, or that guileless are their gifts? O blind / with madness! Thus Ulysses do ye know?'"

Tais pensamentos a inquietar-me o coração / e a deixar-me furioso, eis, mais brilhante / do que jamais puderam vê-la estes meus olhos, / numa auréola de luz finíssima, na noite, / em manifesta condição de deusa, / surge-me aquela que me deu a luz da vida, / tão bela, creio, e majestosa qual no Olimpo / aos seus pares costuma se mostrar. / Pelo braço detém-me e, suavemente, / com seus lábios de rosa diz:

So mused I, blind with anger, when in light / apparent, never so refulgent seen, / my mother dawned irradiate on the night, / confessed a Goddess, such her form, and mien / and starry stature of celestial sheen. / With her right hand she grasped me from above, / and thus with roseate lips: