Translation of "Aproximar" in English

0.003 sec.

Examples of using "Aproximar" in a sentence and their english translations:

Continuava a aproximar-se.

She just kept coming...

Vamos nos aproximar um do outro

let's get closer to each other

Ele não ousou se aproximar dela.

He dared not approach her.

Tom não deixa Maria se aproximar.

Tom doesn't let Mary get near him.

O jovem tenta aproximar-se da fêmea.

The youngster tries to get close to the female.

- Eu quero me aproximar para ver melhor esta pintura.
- Eu gostaria de me aproximar para melhor observar aquele quadro.

I want to take a better look at that painting. I want to stand closer.

Se queres mesmo aproximar-te de... ... um ambiente destes,

If you really wanna get close to... an environment like this,

Talvez seja melhor este rato-dos-gafanhotos não se aproximar.

A tiny grasshopper mouse might want to steer clear.

E nem eles vão se aproximar de nós, nem vamos

and neither will they approach us, nor will we

Ele tentou aproximar-se dela de todas as maneiras possíveis.

He tried to approach her by every possible means.

Não é possível aproximar-se de você com um coração puro.

You can't be approached with a pure heart.

... gravado na memória, um tubarão enorme a aproximar-se dele de repente.

burnt in my memory, this, like, huge shark just suddenly approaching her.

O Sami não estava autorizado a aproximar-se da casa da Layla.

Sami wasn't allowed to come near Layla's house.

Com recetores químicos nos pelos, deteta o cheiro da presa a aproximar-se.

With chemically receptive hairs, she smells her victim's approach.

Às vezes temos de ir para bem longe, a fim de nos aproximar novamente de nós mesmos.

Sometimes we have to go into the distance to get close to ourselves again.

Ele mesmo passou à frente e, ao aproximar-se do irmão, curvou-se até o chão sete vezes.

And he went forward and bowed down with his face to the ground seven times, until his brother came near.

Estamos a aproximar-nos do fim da rota de cadeia fria e a aldeia Embarra fica apenas a alguns quilómetros.

We're getting near the end of this cold chain route. And the Embarra village is only a few miles away.

"Eu conheci o Tom no fim-de-semana." "O quê? A sério? Normalmente ele não deixa ninguém se aproximar dele, muito menos mulheres."

"I met Tom at the weekend." "What? Really? Normally he lets no one come near him, let alone women."

Quando Jacó viu os filhos de José, perguntou: "E esses, quem são?" "São os filhos que Deus me deu aqui no Egito", respondeu José. "Faze-os aproximar-se de mim, para que eu lhes dê a minha bênção", disse Jacó.

Then seeing his sons, he said to him: Who are these? He answered: They are my sons, whom God hath given me in this place. And he said: Bring them to me, that I may bless them.

Ao aproximar-se o faraó, os israelitas olharam e avistaram os egípcios, que marchavam na direção deles. Aterrorizados, clamaram ao Senhor. E disseram a Moisés: Foi por falta de túmulos no Egito que nos trouxeste para morrermos no deserto? Por que fizeste isto conosco, tirando-nos de lá?

And when Pharaoh drew near, the children of Israel lifting up their eyes, saw the Egyptians behind them: and they feared exceedingly, and cried to the Lord. And they said to Moses: Perhaps there were no graves in Egypt, therefore thou hast brought us to die in the wilderness: why wouldst thou do this, to lead us out of Egypt?

Então o anjo de Deus, que ia à frente dos destacamentos de Israel, foi para a retaguarda. A coluna de nuvem também saiu da frente deles e se pôs atrás, metendo-se entre os egípcios e os israelitas. A nuvem trazia treva para aqueles e luz para estes, de modo que os egípcios não puderam aproximar-se dos israelitas durante toda a noite.

And the angel of God, who went before the camp of Israel, removing, went behind them: and together with him the pillar of the cloud, leaving the forepart, stood behind, between the Egyptians' camp and the camp of Israel: and it was a dark cloud, and enlightening the night, so that they could not come at one another all the night.