Translation of "Ânimo" in English

0.003 sec.

Examples of using "Ânimo" in a sentence and their english translations:

Ânimo!

- Cheer up!
- Cheer up.

- Massa!
- Ânimo!

- Cheer up!
- Go for it!

- Coragem!
- Ânimo!
- Sus!

- Don't lose heart.
- Cheer up!

Ânimo, tente de novo!

Take heart and do it again.

- Vamos lá!
- Avante!
- Ânimo!

Forward!

Por favor, não fique tão triste. Ânimo!

Please don't be so sad. Cheer up!

- Ânimo! As coisas não são tão ruins quanto você pensa.
- Ânimo! As coisas não estão tão ruins quanto você pensa.

- Cheer up! Things are not so bad as you think.
- Cheer up! Things are not as bad as you think.

Os jogadores estavam de bom ânimo depois da partida.

The players were in high spirits after the game.

Hoje é seu aniversário! Ponha ânimo em seus passos!

Today's your birthday! Put some pep in your step!

O ódio, as infâmias, a calúnia não abateram meu ânimo.

Hatred, infamy and slander have not conquered my spirit.

"Ânimo, pois, ó bravos, nossos lares / estão à vossa espera".

"Welcome, then, heroes!"

A um tempo toda a raça goda, soltas as rédeas do governo, começou a inclinar o ânimo para a lascívia e soberba.

At one time the entire Gothic race, loose from the reins of government, began to lean in spirit toward lust and hubris.

"Levantai o ânimo e deixai de lado / esse temor que vos aflige e atrista; / talvez um dia ainda possamos com prazer / também estes momentos recordar".

"Fear not; take heart; hereafter, it may be / these too will yield a pleasant tale to tell."

Embaixo, um grupo, em formação compacta, / bloqueia as portas, defendendo-as com as espadas / desembainhadas. Ânimo recobro / para acudir ao paço do monarca, / levar auxílio àqueles bravos, reforçar / a débil resistência dos vencidos.

These, stationed at the gates, with naked glaive, / shoulder to shoulder, guard the pass below. / Hearts leap afresh the royal halls to save, / and cheer our vanquished friends and reinspire the brave.

"Ânimo, pois, vamos seguir a rota / que os deuses nos indicam. Propiciemos / os ventos e partamos para o reino / de Cnossos, que daqui não fica longe; / se nos assiste Júpiter, a frota / em três dias fundeia em litoral cretense.”

"Come then and seek we, as the gods command, / the Gnosian kingdoms, and the winds entreat. / Short is the way, nor distant lies the land. / If Jove be present and assist our fleet, / the third day lands us on the shores of Crete."