Translation of "Desejo" in Dutch

0.009 sec.

Examples of using "Desejo" in a sentence and their dutch translations:

Desejo bons êxitos.

- Ik wens je veel succes.
- Ik wens jullie veel succes.
- Ik wens u veel succes.

Faça um desejo.

Doe een wens.

- Eu só tenho um desejo.
- Só tenho um desejo.

- Ik heb maar één wens.
- Ik heb slechts één verzoek.

- Eu desejo a você uma festa alegre!
- Desejo-lhe uma festa alegre!
- Desejo-lhe uma boa festa!

Een mooi feest gewenst!

Eu te desejo sorte.

- Veel succes!
- Succes!

Tenho um só desejo.

Ik heb maar één wens.

- O meu desejo é conquistar essa montanha.
- Meu desejo é vencer esta montanha.
- Meu desejo é conquistar esta montanha.

Mijn wens is om deze berg te bedwingen.

- Eu lhe desejo um feliz Natal.
- Eu lhes desejo um feliz Natal.

- Ik wens u een zalig kerstfeest.
- Ik wens je een vrolijk kerstfeest.
- Ik wens u een vrolijk kerstfeest.
- Ik wens jullie een vrolijk kerstfeest.

- Senhor, desejo-lhe um bom dia!
- Desejo-lhe um bom dia, senhor!

Ik wens u een goede dag, mijnheer!

- Antes de saíres, desejo falar-te.
- Antes de você sair, desejo falar com você.
- Antes que saias, desejo falar-te.
- Antes que você saia, desejo falar com você.
- Antes que vocês saiam, desejo falar com vocês.

Ik wil u spreken voordat u weggaat.

Desejo ver o meu pai.

Ik zou mijn vader willen zien.

Não confunda desejo com amor.

Verwar verlangen niet met liefde.

Seu desejo finalmente foi realizado.

Zijn wens werd uiteindelijk vervuld.

Seu desejo é uma ordem.

Uw wens is voor mij een bevel.

Desejo uma xícara de café.

Ik wil graag een kop koffie.

Desejo a você boa sorte.

Ik wens u geluk.

- Eu te desejo um feliz ano novo.
- Desejo-lhe um feliz ano novo.

Ik wens je een gelukkig nieuwjaar.

O desejo irracional de ser perfeito:

het irrationele verlangen perfect te zijn:

Desejo tudo de melhor para Tom.

Ik wens Tom het allerbeste.

Desejo-lhe muita sorte no exame.

Ik wens u veel geluk op het examen.

Eu te desejo tudo de bom.

Ik wens u het beste.

- Eu quero te ver.
- Desejo ver-te.
- Eu quero vê-la.
- Eu desejo vê-lo.
- Quero ver-vos.
- Eu desejo vos ver.
- Quero ver vocês.
- Eu desejo ver o senhor.
- Quero ver a senhora.
- Desejo ver os senhores.
- Eu quero ver as senhoras.

Ik wil je zien.

- Felicidades para você.
- Eu te desejo sorte.

- Ik wens u geluk.
- Ik wens je veel succes.

O meu desejo é conquistar essa montanha.

Mijn wens is om deze berg te bedwingen.

Meu maior desejo era conhecer meu pai biológico.

Mijn grootste verlangen was het ontmoeten van mijn biologische vader.

Eu não desejo, absolutamente, refazer esse trabalho tedioso.

Ik heb absoluut geen zin dat vermoeiende werk opnieuw te doen.

Agora eu vou lhe dizer meu último desejo.

Ik ga je nu mijn laatste wens vertellen.

O desejo emerge entre a necessidade e a demanda.

De wens komt tussen de nood en de eis.

"Qual é o seu desejo?" Perguntou o pequeno coelho branco.

- "Wat is je wens?" vroeg het witte konijntje.
- "Wat is uw wens?" vroeg het kleine witte konijntje.

Ele o enviou para dar a Thormod seu desejo, que ele pudesse se juntar a Olav.

Hij stuurde het om Thormod zijn wens te vervullen, dat hij zich bij Olav kon voegen.

E eu senti que estava de fora. E tinha um desejo profundo de estar dentro desse mundo.

En ik stond erbuiten. En ik had een diep verlangen om in die wereld te zijn.

- Eu espero que você venha para a minha festa de aniversário.
- Espero que tu venhas para a festa de meu aniversário.
- Eu conto que possais vir à minha festa de aniversário.
- Estou contando que vocês venham à festa de meu aniversário.
- Desejo que o senhor venha à minha festa de aniversário.
- Espero que a senhora possa vir à festa do meu aniversário.
- Ficarei feliz que os senhores venham à minha festa de aniversário.
- As senhoras me darão prazer se vierem à festa de meu aniversário.

Ik hoop dat je naar mijn verjaardagsfeestje zal komen.

- Proponho que não se escreva banalidade, mas algo realmente útil e interessante.
- Proponho-te não escreveres banalidade, mas alguma coisa de real utilidade e interesse.
- Proponho-vos não escreverdes banalidades, mas algo verdadeiramente útil e interessante.
- Eu quero propor que vocês não escrevam banalidades, mas apenas coisas úteis e interessantes.
- Desejo propor ao senhor não escrever nenhuma banalidade, mas somente coisas interessantes e úteis.
- Proporei à senhora abster-se de escrever banalidade, limitando-se a coisas de real utilidade e interesse.
- Vou propor-lhes escreverem não coisas banais, mas tão só algo que seja interessante e de real utilidade.
- Proponho aos senhores e às senhoras que evitem escrever banalidades, atendo-se a coisas de interesse e efetivamente úteis.

Ik stel voor geen banaliteiten te schrijven, maar iets dat werkelijk bruikbaar en interessant is.