Translation of "Perto" in Arabic

0.007 sec.

Examples of using "Perto" in a sentence and their arabic translations:

- Chegue mais perto.
- Cheguem mais perto.
- Chega mais perto.

إقتَرِب.

- Eu moro aqui perto.
- Eu moro perto daqui.

أعيش بالقرب من هنا.

Estamos perto da aldeia.

‫نحن قريبان للغاية من القرية.‬

Ele mora perto daqui?

هل يعيش بالقرب من هنا؟

Ele está mais perto.

هو أقرب.

Há uma fêmea por perto.

‫ثمة أنثى قريبة.‬

A praia fica perto daqui?

هل الشاطئ قريب من هذه المنطقة؟

- Há uma igreja perto de minha casa.
- Tem uma igreja perto de minha casa.

هناك كنيسة بالقرب من منزلي.

Estamos muito perto e nunca desistimos.

‫نحن قريبان جداً ولن نستسلم قط.‬

Sentem que há leões por perto...

‫يمكنها الشعور بوجود الأسود،‬

Um alerta. Há perigo por perto.

‫تحذير.‬ ‫ثمة خطر وشيك.‬

Aqui conhecemos os morcegos de perto

هنا نعرف الخفافيش عن كثب

Minha casa fica perto da estação.

بيتي قريب من المحطة.

Meu tio mora perto da escola.

يعيش عمي قرب المدرسة.

Ela se esquentou perto do fogo.

تدفأت علي النار .

O Japão fica perto da China.

- اليابان قريبة من الصين.
- اليابان قريبة إلى الصين.

A livraria é perto do parque.

المكتبة بالقرب من الحديقة.

Minha irmã mora perto de Yokohama.

- تعيش أختي قرب يوكوهاما.
- أختي تسكن بالقرب من يوكوهاما.

As enfermeiras vigiavam de perto Fadil.

أبقت الممرّضات فاضل نصب أعينهنّ.

Mas com tantas progenitoras protetoras por perto

‫لكن بوجود الكثير‬ ‫من الأمهات الحاميات في الجوار،‬

A bicicleta perto da porta é minha.

الدراجة التي بجانب الباب هي دراجتي.

A sua casa é perto do rio.

بيته قريب من النّهر.

Estou trabalhando numa cidade perto de Roma.

أنا أعمل في بلدة بالقرب من روما.

Este hotel está muito perto do lago.

ذاك الفندق قريب جداً من البحيرة.

Gostaria de morar perto de sua casa.

أتمنى لو أعيش قريباً من منزلك.

Eu estava sentado perto do meu amigo

... para depositar ovos. Com menos predadores por perto,

‫لوضع بيوضها.‬ ‫بانخفاض عدد المفترسات في المكان،‬

Ela terá de procurar mais perto da cidade.

‫سيكون عليها البحث عن مكان هادئ في البلدة.‬

Não sinto que estejamos mais perto dos destroços.

‫ما زلت لا أشعر ‬ ‫بأنني اقتربت أكثر من هذا الحطام.‬

Ou você está perto dela por uma hora?

أم أنك كنت حوله لمدة ساعة؟

Mas e passar perto de um corredor ofegante?

لكن، ماذا عن المرور بجانب عداء يتنفس بقوة؟

Tom está sentado à mesa perto da janela.

يجلس توم على الطاولة بقرب النافذة.

- Meu tio mora perto da escola.
- O meu tio mora perto da escola.
- Meu tio mora próximo a escola.

يعيش عمي قرب المدرسة.

Depois, vamos continuar. Devemos estar perto da aldeia Embarra.

‫ثم سنتابع.‬ ‫ينبغي أن نكون اقتربنا‬ ‫من قرية "إمبارا" الآن.‬

Segundo o rastreador, a Dana está mesmo por perto.

‫لنر، طبقاً لجهاز التتبع هذا،‬ ‫"دانا" قريبة بكل تأكيد.‬

Mas a matriarca sabe que estão perto da água.

‫لكن الأم تعلم أن الأسرة قريبة من الماء.‬

Minha casa é perto de um ponto de ônibus.

يقع بيتي بالقرب من نقطة انتظار الحافلة.

Explodiu aqui, perto de um local de comércio movimentado.

انفجرت هنا ، بالقرب من سوق مزدحم.

Ela veio para perto e perguntou o meu nome.

أتتني وسألتني عن اسمي.

Ele está praticamente exausto. Mas sabe que ela está perto.

‫يكاد يبلغ أشد الإرهاق.‬ ‫لكنه يعلم أنها قريبة.‬

Estão muito perto... ... quando o perigo volta a ameaçá-los.

‫وفي قربها منه...‬ ‫يداهمها مرة أخرى خطر محدق.‬

à espera de apanhar qualquer salmão que passe perto dele.

‫ينتظر للإمساك بأي سلمون قد يسبح قربه.‬

Ela ainda não tinha muita experiência, era perto da meia-noite,

كانت في بداية عملها عضوًا في الكونغرس؛ وكان الوقت منتصف الليل،

Há 25% de probabilidade de se encontrar predadores perto do rio.

"ثمة احتمال بنسبة 25% للعثور على حيوانات مفترسة بالقرب من النهر.

Ele levar-nos-á a pessoas. Vamos manter-nos perto dele.

‫سيقودك في النهاية إلى الناس.‬ ‫حسناً، لنبق بالقرب منه الآن.‬

Mas, em breve, ela não estará por perto para o proteger.

‫لكن قريبًا، لن تكون موجودة لحمايته.‬

112 anos atrás, perto do rio tunguska da região da Sibéria

قبل 112 سنة بالقرب من نهر تونجوسكا في منطقة سيبيريا

O centro russo estava em desordem ... e parecia perto de quebrar.

كان المركز الروسي في حالة من الفوضى ... و بدا على وشك الانهيار.

Se você falar de perto com um amigo, o risco aumenta.

إذا كنت تتحدث مع صديق من مسافة قريبة، يزداد الخطر،

O mundo não me empurrou para longe. Ele me puxou para perto.

العالم لم يدفعني بل سحبني إليه بقرب.

E as crias não parecem estar mais perto de matar uma presa.

‫ويبدو أن أشبالها‬ ‫لم تقترب من صيد أي فريسة.‬

Você não deveria dizer esse tipo de coisa quando há crianças perto.

عليك ان لا تقول هذا النوع من الكلام عندما يكون الاطفال في الجوار .

- Minha casa fica perto da escola.
- Minha casa fica próximo da escola.

- منزِلي قريب من المدرسة.
- بيتي بالقُرب من المدرسة.

- Ela sentou-se perto de mim.
- Ela se sentou ao meu lado.

جلست بجانبي.

Você vai ter muito que fazer agora que eu estou por perto.

سيكون لديك الكثير من العمل بما أنني هنا.

Ele estava fora da toca, a mexer-se perto da orla da floresta.

‫كانت خارج الوكر،‬ ‫تتحرّك بالقرب من حافة الغابة.‬

Mas isso também nos deixa muito perto dos penhascos e à mercê da maré.

‫ولكن هذا أيضاً يتركنا في مواجهة هذه الجروف،‬ ‫ثم تحت رحمة المد.‬

Seu grande salão ficava perto de Lejre, onde recebia um famoso bando de campeões.

كانت قاعته الكبيرة تقع بالقرب من ليجر ، حيث استضاف فرقة مشهورة من الأبطال.

Na manhã seguinte, ele marchou sobre o general Osten-Sacken. força perto de Montmirail.

في صباح اليوم التالي سار على الجنرال أوستن ساكن القوة بالقرب من Montmirail.

E alguns dos nossos homens que estavam por perto expulsou-os e me ajudou.

وبعض رجالنا الذين تصادفوا كنت في مكان قريب مما دفعهم للخروج وساعدني.

Segundo cientistas, os mamíferos tornam-se 30 % mais ativos à noite quando vivem perto de humanos.

‫يحسب العلماء أن الثدييات‬ ‫تصير أنشط بنسبة 30 بالمئة ليلًا‬ ‫حين تعيش وسط الناس.‬

Mas ele rapidamente marchou para o sul ... e conheceu Agis em batalha perto da cidade de megalópole.

لكنه سارع جنوبًا بسرعة والتقى بأجيس في معركة بالقرب من مدينة أركاديا

- Estou de saída.
- Estou para partir.
- Estou prestes a sair.
- Estou quase de saída.
- Estou quase perto de sair.

إنني على وشك أن أغادر.