Translation of "Humanos" in Arabic

0.011 sec.

Examples of using "Humanos" in a sentence and their arabic translations:

- Somos humanos.
- Nós somos seres humanos.
- Nós somos humanos.
- Somos seres humanos.

نحن بشر.

Ver seres humanos

رؤية البشر

Ele era bastante amigável com humanos,

‫كان لطيفاً جداً وودوداً مع البشر،‬

Enquanto não estragamos os seres humanos

طالما أننا لا نفسد البشر

Mas não há dúvida em seres humanos.

ولكن ليس هناك شك في البشر.

Nós espalhamos esse vírus como seres humanos

نحن ننشر هذا الفيروس كبشر

Não perseguem humanos para os tentar morder propositadamente,

‫لن تطارد البشر لتحاول لدغهم بشكل متعمد،‬

Então está se tornando fatal para os humanos

لذلك أصبح قاتلاً للبشر

às melhores coisas que os seres humanos já criaram

على أفضل الأشياء التي قام بها البشر.

humanos a partilhar território de caça dos grandes felinos.

‫تتشارك الناس أراضي الصيد مع القطط الكبيرة.‬

Por isso torna esse vírus transmissível aos seres humanos

لذلك يجعل هذا الفيروس قابلا للانتقال إلى البشر

Os humanos não foram feitos para viver para sempre.

لم يُقدَّر للبشر إطلاقًا أن يعيشوا إلى الأبد.

O que me surpreendeu foi que encontrei seres humanos feridos.

وما فاجأني حقاً أني وجدتُ أناساً مجروحين.

Os ataques a humanos pioraram a reputação deste grande felino.

‫الهجمات على البشر‬ ‫أساءت إلى سمعة هذا القط الكبير.‬

Direitos humanos nem se importam com os direitos das mulheres

حقوق الإنسان لا تهتم حتى بحقوق المرأة

Podemos dizer que a cannabis e os seres humanos cresceram juntos.

يمكنك القول أن الحشيش والبشر نشؤوا معًا.

Por causa do dano que nós seres humanos temos à natureza

بسبب الأضرار التي تلحق بنا نحن البشر بالطبيعة

Ou indivíduos a tentar fugir do mal horrível que humanos lhes causam.

‫أو أفراد تحاول الهرب‬ ‫من وحشية مروعة يُسببها البشر لهم.‬

... as que vivem em áreas urbanas tornam-se noturnas para evitar humanos.

‫إلا أن التي تعيش في المناطق الحضرية‬ ‫تنشط ليلًا لتجنّب البشر.‬

A minha relação com as pessoas, com os humanos, estava a mudar.

‫كانت علاقتي مع الناس والبشر تتغيّر.‬

Eles não parecem ter um interruptor para matar como os humanos e chimpanzés.

‫ليس لديها مفتاح يدفعها إلى القتل‬ ‫كما هو حال البشر والشمبانزي.‬

Que, em casos como estes, os humanos não têm hipótese contra um rinoceronte.

‫في مثل هذه الحالات،‬ ‫يعجز البشر عن التخلص من وحيد قرن هائج.‬

- Nós aprendemos a voar como pássaros e a nadar como peixes, mas esquecemos como viver como humanos.
- Aprendemos a voar como pássaros e a nadar como peixes, mas esquecemos como viver como humanos.
- Aprendemos a voar como pássaros e a nadar como peixes, mas nós esquecemos como viver como humanos.
- Nós aprendemos a voar como pássaros e a nadar como peixes, mas nos esquecemos como viver como humanos.

لقد تعلّمنا أن نحلّق كالطّيور و نسبح كالسّمك، لكنّنا نسينا أن نعيش كالبشر.

Segundo cientistas, os mamíferos tornam-se 30 % mais ativos à noite quando vivem perto de humanos.

‫يحسب العلماء أن الثدييات‬ ‫تصير أنشط بنسبة 30 بالمئة ليلًا‬ ‫حين تعيش وسط الناس.‬

E os peritos dizem que este assassino silencioso pode ser agressivo, mas não considera os humanos presas.

‫قال الخبراء‬ ‫إنه ربما تكون هذه الحريشة عدوانية،‬ ‫لكنها لا تعتبر البشر فريسة.‬

Os seus esforços focam-se na educação, prevenção de conflito e em localizar felinos a vaguear em espaços humanos.

‫تُركّز جهوده على الدراسة،‬ ‫منع الصراع وتعقب القطط الهائمة‬ ‫في المساحات البشرية.‬

- Como pedir para os humanos respeitarem a natureza, o planeta e os animais se o respeito entre eles não existe?
- Como pedir aos seres humanos que respeitem a natureza, o planeta e os animais, se entre eles mesmos não existe respeito algum?

كيف بإمكاننا أن نطلب من النّاس أن يحترموا الطّبيعة و الكوكب و الحيوانات إن لم يحترموا بعضهم البعض؟

E essa é uma das razões, na minha opinião, pela qual não há registo da morte de humanos às mãos dum orangotango.

‫وعلى ما أعتقد، هذا واحد من الأسباب‬ ‫أن إنسان الغابة لم يقتل إنساناً قط.‬

Por isso deve ter ficado espantado que os humanos o tratassem tão mal e disparassem contra ele e assim, por isso, não fugiu logo.

‫لذا لعله كان مندهشاً‬ ‫من معاملة الناس له بشكل سيئ‬ ‫وإطلاق النار عليه وأشياء من هذا،‬ ‫لذا فإنه لم يهرب فوراً.‬

Todos os seres humanos nascem livres e iguais em dignidade e direitos. Eles são dotados de razão e consciência e devem agir com os outros com um espírito de fraternidade.

يُوْلَد جَمِيْع الْنَّاس أَحْرَارا ومُتَسَاوِين فِي الْكَرَامَة وَالْحُقُوْق، وَهُم قَد وُهِبُوا الْعَقْل وَالْوِجْدَان، وَعَلَيْهِم أَن يُعَامِلُوْا بَعْضَهُم بَعْضا بِرُوْح الْإِخَاء.