Translation of "Seres" in Arabic

0.005 sec.

Examples of using "Seres" in a sentence and their arabic translations:

Ver seres humanos

رؤية البشر

... cheio de seres bizarros...

‫يعج بالمخلوقات العجيبة...‬

- Somos humanos.
- Nós somos seres humanos.
- Nós somos humanos.
- Somos seres humanos.

نحن بشر.

Que encontramos alguns seres noturnos bizarros.

‫هي موطن بعض مخلوقات الليل العجيبة.‬

Um conjunto notável de seres minúsculos.

‫مصفوفة مميزة من الكائنات الدقيقة.‬

Enquanto não estragamos os seres humanos

طالما أننا لا نفسد البشر

Biliões de seres por todo o planeta.

‫تريليونات المخلوقات‬ ‫في كل أنحاء الكوكب.‬

Há aqui seres que associamos ao dia.

‫هناك مخلوقات هنا نعتبرها نهارية.‬

Mas não há dúvida em seres humanos.

ولكن ليس هناك شك في البشر.

Nós espalhamos esse vírus como seres humanos

نحن ننشر هذا الفيروس كبشر

Tentáculos urticantes que apanham seres minúsculos enquanto flutuam.

‫مجسات لاسعة تصطاد المخلوقات المجهرية‬ ‫التي تسبح بجوارها.‬

às melhores coisas que os seres humanos já criaram

على أفضل الأشياء التي قام بها البشر.

A hidratação é vital para todos os seres vivos.

‫الترطيب أمر حيوي لجميع الكائنات الحية.‬

Muitos dos seres desta área estão ativos à noite.

‫كثير من الحيوات هنا تنشط ليلًا.‬

... uma nova tecnologia... ... permite-nos revelar seres raramente vistos...

‫تقنية جديدة...‬ ‫تسمح لنا بكشف مخلوقات‬ ‫نادرًا ما تراها الأعين...‬

Por isso torna esse vírus transmissível aos seres humanos

لذلك يجعل هذا الفيروس قابلا للانتقال إلى البشر

O que me surpreendeu foi que encontrei seres humanos feridos.

وما فاجأني حقاً أني وجدتُ أناساً مجروحين.

Estes seres são bioluminescentes graças a células especiais chamadas fotóforos.

‫تنتج يراعات الحبار ضوءها الخاص‬ ‫ باستخدام خلايا خاصة تدعى "حاملات الضوء".‬

Podemos dizer que a cannabis e os seres humanos cresceram juntos.

يمكنك القول أن الحشيش والبشر نشؤوا معًا.

A nossa compreensão de alguns dos seres mais emblemáticos da Terra

‫فهمنا لبعض أكثر الكائنات تميزًا على الأرض‬

É nesta altura que muitos seres pequenos se sentem mais seguros.

‫تستأمن المخلوقات الصغيرة هذا الوقت للخروج.‬

Está na hora de os seres noturnos se colocarem em segurança.

‫حان وقت الاختباء لمخلوقات الليل.‬

Bem, quase todos os seres vivos podem transmitir e produzir vírus,

حسنًا ، يمكن لجميع الكائنات الحية تقريبًا حمل وإنتاج الفيروسات ،

Por causa do dano que nós seres humanos temos à natureza

بسبب الأضرار التي تلحق بنا نحن البشر بالطبيعة

A única criatura que perturba a ecologia entre os seres vivos

المخلوق الوحيد الذي يعطل البيئة بين الكائنات الحية

Que, por sua vez, ditam acontecimentos na vida de muitos seres marinhos.

‫والذي بدوره يغير أساس الكثير‬ ‫من حيوات المخلوقات البحرية.‬

E a principal fonte de alimento para inúmeros seres marinhos. Desde alevins...

‫ومصدر طعام كثير من المخلوقات البحرية.‬ ‫من صغار السمك...‬

Sabemos agora que se devem a milhares de milhões de seres unicelulares.

‫لكننا الآن نعلم أنها تحدث‬ ‫بسبب مليارات المخلوقات وحيدة الخلية.‬

As orcas são um dos seres mais inteligentes e sociais do oceano.

‫حيتان الأوركا‬ ‫هي أحد أكثر مخلوقات المحيط ذكاءً واجتماعية.‬

O problema, quando se é caranguejo, é seres caçado por um animal líquido.

‫مشكلتك حين تكون سلطعونًا...‬ ‫هي أن الرخويات تستهدفك.‬

E esse é um egoísmo saudável que todos os seres vivos na natureza partilham.

وهذه أنانية صحيّة تتشاطرها كلّ الكائنات في الطبيعة.

A nossa compreensão de alguns dos seres mais emblemáticos já está a ser redefinida.

‫فهمنا لبعض أكثر المخلوقات تميزًا‬ ‫بدأ يتغير بالفعل.‬

Quando a temperatura diminui, as nossas cidades são visitadas por seres ainda mais estranhos.

‫بازدياد برودة الجو،‬ ‫تزداد غرابة المخلوقات التي تزور مدننا.‬

Ao longo de milhões de anos, a Lua e as marés moldaram a vida de seres marinhos.

‫على مدار ملايين الأعوام،‬ ‫شكّل القمر والمد‬ ‫إطار حيوات المخلوقات البحرية.‬

Câmaras de ponta estão a mudar o nosso entendimento sobre alguns dos seres mais emblemáticos da Terra...

‫تغيّر الكاميرات المتطورة طريقة فهمنا‬ ‫لبعض أكثر الكائنات تميزًا على الأرض...‬

E todos os seres da Terra têm de encontrar uma forma de sobreviver à noite. DO ANOITECER AO AMANHECER

‫وعلى كل مخلوقات الكوكب‬ ‫العثور على طريقة للنجاة من عتمة الليل.‬ ‫"من الغروب حتى الشروق" ‬

Todos os seres humanos nascem livres e iguais em dignidade e direitos. Eles são dotados de razão e consciência e devem agir com os outros com um espírito de fraternidade.

يُوْلَد جَمِيْع الْنَّاس أَحْرَارا ومُتَسَاوِين فِي الْكَرَامَة وَالْحُقُوْق، وَهُم قَد وُهِبُوا الْعَقْل وَالْوِجْدَان، وَعَلَيْهِم أَن يُعَامِلُوْا بَعْضَهُم بَعْضا بِرُوْح الْإِخَاء.

- Como pedir para os humanos respeitarem a natureza, o planeta e os animais se o respeito entre eles não existe?
- Como pedir aos seres humanos que respeitem a natureza, o planeta e os animais, se entre eles mesmos não existe respeito algum?

كيف بإمكاننا أن نطلب من النّاس أن يحترموا الطّبيعة و الكوكب و الحيوانات إن لم يحترموا بعضهم البعض؟