Translation of "Dúvida" in Russian

0.012 sec.

Examples of using "Dúvida" in a sentence and their russian translations:

Sem dúvida alguma!

Без сомнения!

Estou em dúvida.

У меня есть сомнения.

Não há dúvida.

Нет никакого сомнения.

- Na dúvida, diga a verdade.
- Na dúvida, conte a verdade.

Когда сомневаешься, говори правду.

Tirei a sua dúvida?

Я развеял твоё сомнение?

Isto explica, sem dúvida.

Это безусловно всё объясняет.

- Sem dúvida.
- Sem dúvidas.

Без сомнения.

Eu tenho uma dúvida.

У меня есть одно сомнение.

Sem dúvida que ele virá.

Не сомневайся, он придет.

Não tenho a mínima dúvida.

У меня нет никаких сомнений.

- Não há dúvidas.
- Não há dúvida.

- Без сомнений.
- Нет никакого сомнения.

Mas não há dúvida em seres humanos.

но нет никаких сомнений в людях.

Ela tem talento, sem sombra de dúvida.

Нет никаких сомнений в том, что у неё есть талант.

Não resta nem vestígio de uma dúvida.

Не остаётся ни тени сомнения.

A dúvida é a chave do conhecimento.

Сомнение - ключ к знанию.

Não há nenhuma dúvida sobre sua habilidade.

В его способностях нет никаких сомнений.

Aquele foi sem dúvida um instante mágico.

Это был, без сомнения, волшебный миг.

Sem dúvida alguém deixou a porta aberta.

Должно быть, кто-то оставил дверь открытой.

Não tenho a mínima dúvida sobre isso.

Я нисколько в этом не сомневаюсь.

Ou, se você tiver sua própria dúvida,

Или, если у вас есть свой вопрос,

- Ele é, sem dúvida, muito melhor do que você.
- Ele é, sem dúvida, muito melhor que você.

Без сомнения, он намного лучше тебя.

Agora, não há dúvida. A escuridão traz oportunidades.

Теперь... сомнений не остается. Тьма дает новые возможности.

E penso: "Ele vai apanhar esta, sem dúvida."

Смотрю и думаю: «Ну, сейчас она его точно поймает».

Não existe nenhuma sombra de dúvida sobre isso.

На этот счёт нет и тени сомнения.

A este respeito não existe sombra de dúvida.

Насчёт этого ни у кого нет и тени сомнений.

"Faça tudo benfeito." "Fá-lo-ei, sem dúvida."

"Сделай всё как следует". - "Я сделаю, несомненно".

Não há dúvida de que Tom amava Maria.

Нет сомнения в том, что Том любил Мэри.

Se houver alguma dúvida, entre em contato comigo.

Если будут какие-то вопросы, свяжись со мной.

Muitas vezes estamos errados, mas nunca em dúvida.

Мы часто ошибаемся, но никогда не сомневаемся.

Se tiver alguma dúvida, deixe um comentário abaixo.

Теперь, если у вас есть вопросы, оставьте комментарий ниже,

Dormi apenas duas horas. Sem dúvida que estou sonolento.

Я проспал только два часа. Неудивительно, что я сонный.

Sem dúvida que me dava jeito ter mais energia agora.

Чувствую, что мне не хватает энергии.

Este é sem dúvida o melhor disco de sua carreira.

Это, без сомнения, лучший диск в его карьере.

Tom era sem dúvida o melhor nadador entre todos nós.

Том, без сомнения, был среди нас лучшим пловцом.

Insinua-se dentro de mim a dúvida, misturada à curiosidade.

В мой разум медленно закрадывается сомнение, смешанное с любопытством.

Boa sorte, se você tiver dúvida de como fazer isso

Удачи, если у вас есть вопросы о том, как это сделать

Esta é sem dúvida a etapa mais importante de sua carreira.

Это, безусловно, самый важный этап в его карьере.

Na dúvida, às vezes, o melhor é não agir, mas esperar.

Порой перед лицом сомнений лучше не действовать, а подождать.

- Tom aceitou o trabalho sem hesitar.
- Tom aceitou o trabalho sem dúvida.

Том без колебаний принял предложение о работе.

- Ao menos, duvide de sua própria dúvida se você for dizer que duvida de tudo.
- Se você for duvidar de tudo, ao menos duvide de sua própria dúvida.

Если ты сомневаешься, сомневайся по крайней мере и в своём сомнении.

Escreveste um texto admirável! Não há dúvida nenhuma de que tens a alma de um poeta e um enorme talento.

Вы написали замечательный текст! Нет никаких сомнений: у вас сердце поэта и большой талант.

- Algumas pessoas questionaram a honestidade dele.
- Algumas pessoas duvidaram da honestidade dele.
- Algumas pessoas puseram em dúvida a honestidade dele.

Некоторые люди сомневались в его честности.

Entre os diversos instrumentos do homem, o mais impressionante é, sem dúvida, o livro. Os outros são extensões de seu corpo. O microscópio, o telescópio, são extensões de sua vista; o telefone é extensão da voz; depois temos o arado, a espada e o martelo, extensões do braço. Mas o livro é outra coisa: o livro é uma extensão da memória e da imaginação.

Среди разных человеческих инструментов самый изумительный — книга. Остальные служат продолжением его тела. Микроскоп, телескоп — продолжение его глаз, телефон — голоса, есть у нас плуг и меч — продолжение руки. Книга же — нечто иное: книга служит продолжением памяти и воображения.