Translation of "Fosse" in Arabic

0.014 sec.

Examples of using "Fosse" in a sentence and their arabic translations:

Talvez nada fosse como parecia

ربما لم يكن هناك شيء كما يبدو

Se o mundo fosse plano

إذا كان العالم مسطحًا

- Se fosse rico, eu o compraria.
- Se eu fosse rico, eu compraria isso.

لو كنت غنياً, كنت أود أن أشتريه.

RG: Se ao menos fosse verdade,

لو كان ذلك حقًا وحسب،

Se essa venda ilegal fosse possível

إذا كان ذلك البيع غير القانوني ممكنًا

- Eu não faria isso se fosse você.
- Eu não faria isso se eu fosse você.

ما كنتُ لأفعله لو كنت مكانك.

E eu queria que fosse simples assim,

Podíamos beber como se fosse um champanhe importado.

يمكن شربها وكأنّها شامبانيا مستوردة.

Então se o transporte fosse muito mais lento

لذلك إذا كان النقل أبطأ بكثير

Eu gostaria que a situação fosse tão simples

أتمنى لو كان الوضع بهذه البساطة

E se fosse plana o que seria redondo

ماذا لو كان مسطحًا ما سيكون مستديرًا

Se esta formiga cupim fosse do tamanho humano

إذا كانت هذه النمل الأبيض بحجم الإنسان

Você fala como se fosse o nosso chefe.

تتكلم و كأنك رئيس عملنا.

Se eu fosse rico, eu te daria dinheiro.

- أنا لو كنت غنياً, كنت أود أن أعطيكَ مال.
- أنا لو كنت غنياً, كنت أود أن أعطيكِ مال.
- أنا لو كنت غنية, كنت أود أن أعطيك المال.

Se eu fosse você, seguiria o conselho dele.

لو كنت مكانك لأخذت بنصيحته.

Eu gostaria que eu fosse receber mais cliques.

Se fosse de raposa, teria um cheiro muito forte.

‫إن كان هذا ثعلباً،  كنت لتجد ‬ ‫رائحة قوية به.‬

Como se a geração 90 fosse um pouco problemática

كما لو كان الجيل 90 إشكالياً قليلاً

O mundo não deveria ser curvado se fosse redondo?

ألا يجب أن ينحني العالم إذا كان مستديرًا؟

Se o mundo fosse redondo, não deveríamos ter visto

لو كان العالم مستديرًا لما رأينا

- Eu não esperava que o Tom fosse se apaixonar pela Mary.
- Eu não esperava que Tom fosse se apaixonar por Mary.

لم أكن أتوقع بأن "توم"سيقع في حب "ماري"

Se eu fosse a Pinus ponderosa e tivesse um ego

إذن لو كنت صنوبر بونديروسا وكان لدي ذات

Se eu fosse ela, viria por aqui. Está a escurecer.

‫لو كنت مكانها لأتيت من هذا الطريق.‬ ‫بدأ الظلام يحل الآن!‬

Como se fosse construído de acordo com a religião pagã

كأنها بنيت حسب الدين الوثني

Na frente de todo mundo, como se fosse irradiado assim

أمام الجميع ، كما لو كانت مشعة مثل هذا

Se não fosse por sua ajuda, eu nunca teria conseguido.

لو لم تساعدني، لما كنت سأنجح.

- Eu pensei que era verdade.
- Eu achei que fosse verdade.

ظننته صحيحًا.

Eu queria que fosse tão fácil assim hoje em dia.

- Ah! Se eu fosse rico, eu compraria para mim uma casa na Espanha.
- Ah! Se eu fosse rico, compraria uma casa na Espanha.

آه! لو كنت غنياً لاشتريت لنفسي بيتاً في إسبانيا.

Eu sempre disse que, se o Uruguai fosse um país grande,

لطالما قلت إنّه لو كانت "الأوروغواي" دولة كبرى،

- É melhor você ir embora.
- Seria melhor que você fosse embora.

- من الأفضل لك أن تذهب.
- من الأفضل لك الذهاب.

Ele ainda é ensinado como se fosse uma arte a ser dominada.

فلا تزال تُدرس وكأنها فناً يتقن.

Como se fosse a coisa mais asquerosa em que já tivesse tocado.

كما لو أنها كانت أكثر شيء مقرق لمسته في حياتها

Se não fosse meu nome todo, era apenas alguma letra ou número.

أذا لم يكن أسمي كنت أعكس عادة حروف أو أرقام عشوائية . كما

Fadil não podia se casar com uma mulher que não fosse muçulmana.

لم يكن فاضل يستطيع أن يتزوّج بفتاة غير مسلمة.

- Se o mundo não fosse como ele é hoje, eu poderia confiar em qualquer um.
- Se o mundo não fosse como é, eu poderia confiar em qualquer um.

لو لم يكن العالم على الشكل الذي هو عليه الآن، لاستطعت أن أثق بأي شخص.

Fadil era tão fluente em Árabe que Layla pensou que ele fosse árabe.

كان فاضل طليقا فالعربيّة حتّى ظنّت ليلى أنّه عربي.

- Tu falas como se fosses o chefe.
- Você fala como se fosse o chefe.

- تتكلم و كأنك رئيسنا.
- تتكلم و كأنك رئيس عملنا.

Pensei que fosse por aqui, mas quando chegamos, parece que fica outra vez mais longe.

‫كنت أظنها هنا،‬ ‫ولكن عندما تصل إليها، ‬ ‫تكتشف فجأة أنها صارت أبعد.‬

Não senti que estivesse a ser caçado no sentido de que me fosse comer ao lanche.

‫لا أظن أنه كان سيصيدني بمعنى‬ ‫أنه سيتناولني كوجبة خفيفة.‬

O que acontece se Fatih Portakal for um bom homem? E se ele fosse um cara mau?

ماذا يحدث إذا كان فاتح بورتاكال رجلاً صالحًا؟ ماذا لو كان رجلا سيئا؟

- O que você faria se fosse dez anos mais novo?
- O que você faria se fosse dez anos mais nova?
- O que tu farias se fosses dez anos mais novo?
- O que tu farias se fosses dez anos mais nova?

- ماذا كنتَ ستفعلُ لو كنت أصغر بعشر سنين؟
- ماذا كنتِ ستفعلينَ لو كُنتِ أصغر بعشر سنين؟