Translation of "Wydarzy" in Turkish

0.085 sec.

Examples of using "Wydarzy" in a sentence and their turkish translations:

Wiem co się wydarzy.

Ne olacağını biliyorum.

Zastanawiam się, co się wydarzy.

Ne olacağını merak ediyorum.

To się nigdy nie wydarzy.

Asla olmayacak.

Poczekamy i zobaczymy, co się wydarzy.

Ne olduğunu bekleyip göreceğiz.

Nie sądzę, że cokolwiek się wydarzy.

Bir şey olacağını sanmıyorum.

Wiem, co się wydarzy jutro rano.

Yarın sabah ne olacağını biliyorum.

Tom musiał wiedzieć, że to się wydarzy.

Tom bunun olacağını bilmiş olmalı.

Nieważne co się wydarzy, nigdy nie zmienię zdania.

Ne olursa olsun asla fikrimi değiştirmeyeceğim.

Cokolwiek się wydarzy, zawsze jestem po twojej stronie.

Ne olursa olsun senin yanında olacağım.

Jeśli to się nie wydarzy, nie obwiniaj mnie.

O olmazsa beni suçlama.

Zawsze wiedziałeś, że to się w końcu wydarzy.

Sonunda bunun olacağını her zaman biliyordun.

Nie myślałem, że to się wydarzy tak szybko.

Onun bu kadar çabuk olacağını düşünmedim.

Tom nie myślał, że to się kiedykolwiek wydarzy.

Tom onun her zaman olacağını düşünmüyordu.

Dam ci znać, jeśli wydarzy się coś dziwnego.

Garip bir şey olursa haber veririm.

Czy Tom na prawdę myśli, że to się wydarzy?

Tom gerçekten bunun olacağını düşünüyor mu?

Nigdy bym się nie spodziewał, że coś takiego się wydarzy.

Böyle bir şeyin olmasını asla beklememeliydim.

Tom powiedział, że nieważne co się wydarzy, zawsze będzie kochał Mary.

Tom ne olursa olsun, her zaman Mary'yi seveceğini söyledi.