Examples of using "Zdania" in a sentence and their japanese translations:
次の文の誤りを直しなさい。
気持ちを変えるなよ。
下線のある文を訳しなさい。
彼は判断力に欠けている。
どうも賛成しかねます。
この文を翻訳してはいけません!
試験に合格しておめでとう。
例文を削除するにはどうしたら良いですか?
彼はその文章の文字どおりの意味を説明した。
- 彼は無罪にちがいない。
- 彼が無実であることは間違いない。
この文を訳することができない。
私はそう思います。
この文の意味を私に教えてくれませんか。
文頭には大文字が使われる。
文は大文字で始まる。
私は彼の意見を全然気に入らなかった。
この文の意味を私に教えてくれませんか。
私はトムに賛成です。
例文にタグを付けるにはどうすれば良いですか?
その文の正確な意味が分からない。
文の初めには大文字が用いられる。
彼女とだいたい同じ意見です。
この一文を説明してください。
私はその税は廃止すべきだという意見です。
- 文の初めには大文字が用いられる。
- 文頭には大文字が使われる。
何が起ころうと、私は決して心変わりはしない。
何があっても、決心は変わりません。
彼のアドバイスで考えを変える気になった。
彼らはそう言いましたが、彼女はそう思いませんでした。
彼が有罪だというが、私はその正反対だと信じている。
英語の文構造は大抵、主語、動詞、目的語/補語だ。
それについて自分の感じることを隠してはいけない。
何が起ころうとも、私は決心を変えない。
彼女の考えは首尾一貫している。
たとえどんなことになろうと、私は心を変えません。
どんなことが起こっても私は考えを変えない。
市長は税収入の落ち込みについて調査すべきだと思った。
あなたが賛成しようがするまいが、私は考えを変えるわけにいかない。
彼らの意見は私のとは異なっている。
彼は紙に1つの文を書いたが、私にはその文が分からなかった。
彼の意見は受け入れられなかった。
- 何事があろうと私は決心を変えない。
- たとえどんなことが起ころうとも、私の心は変わりません。
彼がどんなに一生懸命試みても私の意見は変わらない。
彼らはそう言いましたが、彼女はそう思いませんでした。