Translation of "Zdania" in Spanish

0.008 sec.

Examples of using "Zdania" in a sentence and their spanish translations:

Popraw następujące zdania.

- Corrige las siguientes frases.
- Corregid las siguientes oraciones.

Nie zmieniaj zdania.

No cambies de opinión.

Przetłumacz podkreślone zdania.

Traduce las frases subrayadas.

Nie zmienili zdania.

Ellos no cambiaron de opinión.

Proszę uzupełnić zdania.

Por favor, complete las oraciones.

Jestem innego zdania.

Yo pienso distinto.

- Nie czytaj tego zdania.
- Tego zdania proszę nie czytać.

- No leas esta frase.
- No lea usted esta frase.
- No leas esta oración.

Chcę wysłuchać Twojego zdania.

Quiero tu opinión.

Nie tłumacz tego zdania!

- ¡No traduzcas esta oración!
- ¡No traduzca esta oración!
- ¡No traduzcáis esta oración!

Zdania rozpoczynamy wielką literą.

Las frases empiezan con mayúscula.

Gratuluję ci zdania egzaminu.

Felicitaciones por aprobar el examen.

Jestem zdania, że jest niewinny.

- No cabe duda de que es inocente.
- No hay ninguna duda de que es inocente.

Nie potrafię przetłumaczyć tego zdania.

No puedo traducir esta frase.

Tom dodaje zdania na Tatoeba.

Tom está agregando frases a Tatoeba.

Nie chcę tłumaczyć tego zdania.

No quiero traducir esta frase.

Na końcu zdania brakuje kropki.

Falta el punto al final de la oración.

Nie dałeś mi dokończyć zdania.

No me dejaste terminar la frase.

Mój szwagier był innego zdania.

Mi cuñado tenía otra opinión.

- Wielka litera używana jest na początku zdania.
- Na początku zdania używa się wielkiej litery.

Se utilizan mayúsculas al comienzo de la oración.

Mógłbyś wyjaśnić mi sens tego zdania?

¿Me podrían aclarar el significado de esta frase?

Niewiele sobie robiłem z jego zdania.

No me gustó nada de nada su opinión.

- Jestem innego zdania.
- Mam inne zdanie.

- Yo tengo otra opinión.
- Tengo una opinión diferente.

Jestem tego samego zdania, co Tom.

Soy de la misma opinión que Tom.

Nieważne co powiesz, nie zmienię zdania.

No importa lo que digas, no cambiaré de parecer.

Jak mogę dodać tagi do zdania?

¿Cómo puedo añadir etiquetas a una oración?

Nie mam ochoty tłumaczyć tego zdania.

No tengo ganas de traducir esta frase.

Nie wolno ci kasować tego zdania.

No puedes borrar esta oración.

- Czy to prawda, że poprawiłeś wszystkie te zdania?
- Czy to prawda, że poprawiłaś wszystkie te zdania?
- Czy to prawda, że poprawiliście wszystkie te zdania?
- Czy to prawda, że poprawiłyście wszystkie te zdania?

- ¿Es cierto que corregiste todas estas frases?
- ¿Es verdad que corrigió todas estas oraciones?

Jak mogę przekonać cię do zmiany zdania?

¿Cómo puedo hacerte cambiar de opinión?

Wklejasz przykładowe zdania, ale ich nie tłumaczysz.

Agregas ejemplos, pero no los traduces.

Tu chodzi o zdania, nie o wyrazy.

- Sólo trata de oraciones. No de palabras.
- Se trata de oraciones, no de palabras.

Nieważne co się wydarzy, nigdy nie zmienię zdania.

No importa lo que pase, yo nunca cambiaré mi opinión.

Nie zmienię zdania, nie ważne co się stanie.

No cambiaré de opinión, pase lo que pase.

Niech się dzieje co chce, ja zdania nie zmienię.

No cambiaré de idea pase lo que pase.

Możecie mi pomóc w tłumaczeniu tego zdania na chiński?

¿Podéis ayudarme a traducir estas frases en chino?

Jeśli nie masz nic do roboty, możesz powrzucać zdania na Tatoeba.

Si no tienes nada que hacer, puedes contribuir en Tatoeba.

Nie trać czasu na przekonywanie Freda. On nigdy nie zmieni zdania.

No pierdas el tiempo convenciendo a Fred. Él nunca va a cambiar de idea.

Tatoeba:słyszałeś kiedykolwiek o walce na zdania? Taak, to właśnie robimy dla zabawy.

Tatoeba: ¿has oído hablar alguna vez de las peleas de oraciones? Sí, eso es lo que hacemos para divertirnos.

Proponuję aby każde zdanie w Tatoeba (w FAQ) było linkiem do zdania.

Propongo que cada frase en el FAQ de Tatoeba sea un enlace a dicha frase.

- Tak powiedzieli, ale ona nie podzielała tego zdania.
- Powiedzieli tak, ale ona tak nie myślała.

Él lo dijo, pero ella no lo creía.

Znajdźmy zdania na ten temat z nowym słownictwem, dodajmy je do następującej listy: _____, a potem przetłumaczmy.

Encontremos oraciones con nuevo vocabulario sobre este tema, añadámoslas a la siguiente lista: _______, y traduzcámoslas.

- Kto się nie zgodził?
- Kto był przeciw?
- Którzy byli przeciw?
- Kto był innego zdania?
- Kto miał inne zdanie?
- Kto się sprzeciwił?

¿Quién no estaba de acuerdo?