Translation of "Zdania" in Portuguese

0.003 sec.

Examples of using "Zdania" in a sentence and their portuguese translations:

- Przetłumaczyłeś wszystkie zdania.
- Przetłumaczyłaś wszystkie zdania.

Você traduziu todas as frases.

Dodaję zdania.

Eu adiciono frases.

Dodawaj zdania!

Adicione frases!

Popraw następujące zdania.

- Corrija as seguintes frases.
- Corrige as seguintes frases.

Nie zmieniaj zdania.

Não mude de opinião.

Nie zmienili zdania.

Eles não mudaram de opinião.

Tom zbiera zdania.

Tom coleciona frases.

- Nie czytaj tego zdania.
- Tego zdania proszę nie czytać.

Não leia esta frase.

Nie tłumacz tego zdania!

- Não traduza esta frase!
- Não traduza esta oração!
- Não traduza esta sentença!

Tom nie zmienił zdania.

Tom não mudou de ideia.

Jestem zdania, że jest niewinny.

Na minha opinião, ele é inocente.

Na końcu zdania brakuje kropki.

O ponto final no fim da frase está faltando.

Przetłumacz kolejne zdania na japoński.

Traduza as seguintes sentenças para japonês.

Nieważne co powiesz, nie zmienię zdania.

Não mudarei minha opinião, não importa o que diga.

Jak mogę dodać tagi do zdania?

Como posso adicionar tags a uma sentença?

- Czy to prawda, że poprawiłeś wszystkie te zdania?
- Czy to prawda, że poprawiłaś wszystkie te zdania?
- Czy to prawda, że poprawiliście wszystkie te zdania?
- Czy to prawda, że poprawiłyście wszystkie te zdania?

- É verdade que você corrigiu todas estas frases?
- É verdade que vocês corrigiram todas estas frases?

Jak mogę przekonać cię do zmiany zdania?

- Como posso fazê-lo mudar de ideia?
- Como posso fazê-la mudar de ideia?

Manoel tłumaczy w tej chwili niektóre zdania.

Manoel está traduzindo algumas sentenças nesse exato instante.

Tu chodzi o zdania, nie o wyrazy.

Ele é um dicionário de frases, não palavras.

Nieważne co się wydarzy, nigdy nie zmienię zdania.

Não importa o que aconteça, nunca mudarei de opinião.

Nie zmienię zdania, nie ważne co się stanie.

Eu não vou mudar de ideia, não importa o que aconteça.

Ona jest zdania, że wszystko jest kwestią pieniędzy.

Ela pensa que é tudo uma questão de dinheiro.

Niech się dzieje co chce, ja zdania nie zmienię.

Haja o que houver, não mudarei de ideia.

Możecie mi pomóc w tłumaczeniu tego zdania na chiński?

Você pode ajudar-me a traduzir estas frases em chinês?

Wielu kolekcjonuje znaczki pocztowe, inni kolekcjonują monety, my kolekcjonujemy zdania.

Muitos colecionam selos, alguns colecionam moedas, nós colecionamos proposições.

Zdecydowałem że opublikuję wszystkie moje zdania po angielsku, wliczając też to.

Resolvi liberar todas as minhas frases em inglês, inclusive esta.

Jeśli nie masz nic do roboty, możesz powrzucać zdania na Tatoeba.

Se você não tem nada para fazer, pode colaborar com Tatoeba.

Bez względu na to, co się stanie, ja nie zmienię swojego zdania.

Não importa o que aconteça, eu não vou mudar de ideia.

Tatoeba:słyszałeś kiedykolwiek o walce na zdania? Taak, to właśnie robimy dla zabawy.

Tatoeba: já ouviu falar de guerras de frases? Isso mesmo, é isso que fazemos para nos divertir.

- Kto się nie zgodził?
- Kto był przeciw?
- Którzy byli przeciw?
- Kto był innego zdania?
- Kto miał inne zdanie?
- Kto się sprzeciwił?

Quem discordou?