Translation of "„stać" in Turkish

0.011 sec.

Examples of using "„stać" in a sentence and their turkish translations:

Możesz stać?

Durur musun?

Powiedziałem „stać!”.

"Dur!"dedim.

Musisz stać się humanistą,

bir hümanist olmalısınız.

Potrafisz stać na rękach?

Amuda kalkabilir misin?

Stać cię na to?

Bunu göze alabilir misin?

Coś musiało się stać.

Bir şey olmuş olmalı.

Próbowałem stać na głowie.

Başımın üstünde durmaya çalıştım.

Brytyjczycy zwykli stać w kolejkach.

İngilizler kuyruklarda durmaya alışkın.

Jak to się mogło stać?

O, nasıl olabildi?

Przepraszam, nie mogę dłużej stać.

Üzgünüm, uzun kalamam.

Coś strasznego musiało się stać.

Korkunç bir şey olmuş olmalı.

Może się stać coś złego.

Kötü bir şey olabilir.

Nie lubię stać w korku.

Trafikte beklemekten hoşlanmam.

Masz pojęcie co się mogło stać?

Ne olabileceği hakkında herhangi bir fikrin var mı?

Podejrzewałem, że to się może stać.

Bunun olabileceğini düşündüm.

Nie wiem co mogło się stać.

- Ne olmuş olabilirdi bilemiyorum.
- Ne olabilirdi bilmiyorum.

Nie mogę przewidzieć, co się może stać.

Ne olabileceğini öngöremem.

Czy to wszystko, na co cię stać?

- Elinden gelen o mudur?
- Yapabileceğin en iyi bu mu?

Wendy znów może siedzieć i stać bez ruchu.

düzgünce oturup durabiliyor.

A w południe musisz absolutnie stać się budowlańcem.

Ama öğlen, kesinlikle bir yaratıcı olmanız gerekir.

Staram się pomóc ci stać się lepszą osobą.

Daha iyi bir kişi olman için yardım etmeye çalışıyorum.

Będziecie musieli stać się dwujęzyczni. Nie da się inaczej.

Çift dilli bir ülke olmak gerekiyor. Bundan kaçış yok. Çift dilli bir ülke olmak gerekiyor. Evet.

Powinienem cię ostrzec, że coś takiego może się stać.

Bunun olabileceği konusunda seni uyarmalıydım.

W 2014 roku Szkocja może stać się niepodległym państwem.

2014 yılında İskoçya bağımsız bir devlet olabilir.

Nikt mi nie powiedział, że to może się stać.

Hiç kimse bana bunun olabileceğini söylemedi.

Toma nie stać, by posłać swoje dzieci na studia.

Tom çocuklarını üniversiteye göndermeyi göze alamaz.

Nie stać mnie na taki dobry aparat, jak twój.

Sizinki gibi öyle iyi bir kamera alamam.

W pociągu był taki tłok, że całą drogę musiałem stać.

Tren o kadar kalabalıktı ki ben bütün yol boyunca ayakta durmak zorunda kaldım.

Obawiam się, że nie stać mnie na zakup nowego samochodu.

Maalesef yeni bir araba almaya gücüm yetmez.

Wy powinniście stać tutaj. A my powinniśmy wiwatować na waszą cześć.

Siz burada, sahnede olmalısınız ve biz size alkış tutmalıyız.

Nie możesz tam po prostu stać i patrzeć, jak Tom umiera.

Orada durup Tom'un ölümünü izleyemezsin.

Mały jeleń potrafi stać od razu po tym, gdy się urodzi.

Bir bebek geyik doğar doğmaz ayakta durabilir.

Chciałbym, żeby mnie było stać na posłanie córki na uniwersytet z Ivy League.

Keşke kızımı bir Ivy League üniversitesine gönderecek gücüm olsa.

Nigdy w życiu nie marzyłem, że będzie mnie stać na mieszkanie w tak luksusowym domu.

Böyle süslü bir evde yaşayabileceğimi bir an bile asla hayal etmedim.

- Jeśli będzie mnie na to stać, kupię dom.
- Kiedy tylko będę w stanie, kupię sobie dom.

Bir ev almaya gücüm yeter yetmez, alacağım.

- Nie mogę sobie pozwolić na książkę za 40 dolarów!
- Nie stać mnie na 40 dolarów za książkę!

Ben bir kitap için 40 doları göze alamam!

- Chciałbym pojeździć po świecie, na ile środki pozwolą.
- Chciałbym podróżować po świecie, o ile będzie mnie na to stać.

Gücüm yeter yetmez dünya seyahati yapmayı planlıyorum.

- Tamta gitara tak droga, że nie mogę jej kupić.
- Ta gitara jest tak droga, że nie stać mnie na jej kupno.

O gitar o kadar pahalı ki onu satın alamam.