Translation of "Przepraszam" in Turkish

0.018 sec.

Examples of using "Przepraszam" in a sentence and their turkish translations:

Przepraszam.

Üzgünüm.

Przepraszam!

Üzgünüm, çocuklar.

Przepraszam.

- Affedersiniz.
- Kusura bakmayın.

Przepraszam...

Üzgünüm...

Och, przepraszam.

Oh,üzgünüm.

Przepraszam bardzo.

Lütfen beni affet.

Przepraszam wszystkich.

Ben herkesten özür diliyorum.

Przepraszam za spóźnienie.

- Geç kaldığım için üzgünüm.
- Geç kaldığım için özür dilerim.

Przepraszam za bałagan.

Karışıklık için üzgünüm.

To literówka. Przepraszam.

O bir yazım hatası. Özür dilerim.

- Przepraszam.
- Przykro mi.

- Özür dilerim.
- Üzgünüm.

Przepraszam za spóźnienie.Zaspałem.

Geç kaldığım için özür dilerim. Fazla uyudum.

Przepraszam, zgubiłem się.

Kusura bakmayın, ben kayboldum.

Przepraszam, muszę iść.

Üzgünüm, gitmek zorundayım.

Przepraszam, ile kosztują?

Affedersiniz, bunların maliyeti nedir?

Przepraszam, która godzina?

Affedersiniz, saat kaç?

- Przepraszam, ale muszę się pożegnać.
- Przepraszam, że muszę iść.

Gitmek zorunda olduğum için özür dilerim.

Przepraszam, którędy do zoo?

Bana hayvanat bahçesine giden yolu söyleyebilir misin?

Przepraszam, gdzie są jajka?

Affedersiniz. Yumurtalar nerede?

Przepraszam, gdzie jest kawiarnia?

Affedersiniz, kafe nerede?

Przepraszam. Bez wasabi proszę.

Affedersiniz, wasabisiz lütfen.

Bardzo przepraszam za spóźnienie.

Geç kaldığım için özür dilerim.

Przepraszam za późną odpowiedź.

Geç cevap için özür dilerim.

Strasznie przepraszam za spóźnienie.

- Geç kaldığım için çok üzgünüm.
- Geciktiğim için çok özür dilerm.

Przepraszam za moją niezręczność.

- Beceriksizliğimi affedin.
- Sakarlığımı affet.

Przepraszam, że muszę iść.

Ben gitmek zorunda olduğum için üzgünüm.

Przepraszam, jeśli cię zraniłem.

Seni incittiysem, özür dilerim.

Szczerze przepraszam za kłopot!

Ben sizi rahatsız ettiğim için gerçekten üzgünüm.

Przepraszam. Gdzie jest metro?

- Metro durağı nerede acaba?
- Metro nerede acaba?
- Affedersiniz. Metro nerede?

Przepraszam, gdzie jest biblioteka?

Affedersiniz, kütüphane nerede?

Przepraszam, jeśli ciebie obudziłem.

Seni uyandırdıysam üzgünüm.

Przepraszam, gdzie są delikatesy?

- Affedersiniz, nerede bir şarküteri bulabilirim?
- Bağışlayın, nerede bir şarküteri bulabilirim?
- Bağışlayın, nerede şarküteri bulabilirim?

Przepraszam, jak masz na imię?

Affedersiniz. Adınız nedir?

Przepraszam, czy mógłbym użyć telefonu?

Affedersiniz, ama telefonunuzu kullanabilir miyim?

- Przepraszam bardzo.
- Strasznie mi przykro.

Ben çok üzgünüm.

Przepraszam, mógłbym skorzystać z telefonu?

Affedersiniz fakat telefonu kullanabilir miyim?

Przepraszam za decydowanie za Ciebie.

Sizi aldattığım için özür dilerim.

Przepraszam za zwłokę w odpowiedzi.

Cevaplamadaki gecikme için özür dilerim.

Przepraszam, nie mogę dłużej stać.

Üzgünüm, uzun kalamam.

Przepraszam, muszę iść na siłownię.

Üzgünüm ama spor salonuna gitmek zorundayım.

Naprawdę przepraszam za to wszystko.

Bütün bunlar için gerçekten üzgünüm.

Co powiedziałeś? Przepraszam, zgubiłem wątek.

Ne dedin? Özür dilerim, düşünceye dalmışım.

Przepraszam, co z naszym zamówieniem?

Bizim siparişe ne oldu?

Przepraszam, do czego to kolejka?

Affedersiniz, bu ne kuyruğu?

Przepraszam, nie zrozumiałem, co powiedzieli.

Üzgünüm onun söylediğini anlamadım.

Przepraszam, mogę użyć twojego telefonu?

Affedersiniz fakat telefonunuzu kullanabilir miyim?

Przepraszam, gdzie znajduje się biblioteka?

Affedersiniz, ama kütüphane nerede?

Przepraszam, że płaczesz przeze mnie.

Seni ağlattığım için üzgünüm.

Przepraszam, jak Pan się nazywa?

Affedersiniz. Adınız nedir?

Przepraszam, nie mogłem jej odmówić.

Üzgünüm, onu reddedemem.

- Przepraszam, czy wie pan która jest godzina?
- Przepraszam, czy wiesz która jest godzina?

Affedersiniz, saatin kaç olduğunu biliyor musunuz?

Przepraszam, że sprawiam ci tyle kłopotów.

- Başına bir sürü bela açtığım için üzgünüm.
- Sana bu kadar sıkıntı verdiğim için özür dilerim.

Przepraszam, ale wszystko dzisiaj jest zarezerwowane.

Üzgünüm, bugün tamamen ayrılmış.

Przepraszam. Nie mam zbyt dużo czasu.

Üzgünüm. Fazla zamanım yok.

Przepraszam, nie wiedziałem, że jesteś zajęty.

Affedersin, meşgul olduğunu fark etmedim.

Przepraszam. To naprawdę wszystko, co pamiętam.

Üzgünüm. Gerçekten tüm hatırladığım bu.

Przepraszam. Zostawiłem pracę domową w domu.

Üzgünüm, ev ödevimi evde bıraktım.

Przepraszam, czy mogę do was dołączyć?

Affedersiniz, size katılabilir miyim?

„Cieknie ci z nosa.” „Prze… przepraszam.”

"Burnun akıyor". "Ü-Üzgünüm."

Przepraszam, że to zajęło tyle czasu.

Çok uzun sürdüğü için üzgünüm.

Przepraszam, jeśli cię wprowadziłem w błąd.

Seni yanlış yönlendirdiysem üzgünüm.

Przepraszam, czy to miejsce jest zajęte?

Affedersiniz, burası dolu mu?

Przepraszam, czy mógłbyś mówić trochę ciszej?

Affedersiniz, sesinizi biraz düşürebilir misiniz?

Przepraszam, jeśli wypowiedziałem się poza kolejnością.

Sıra dışı konuşursam üzgünüm.

Bardzo cię przepraszam, że cię okłamałem.

Sana yalan söylediğime çok üzgünüm.

Przepraszam, ale to chyba moje miejsce.

Affedersiniz. Onun benim koltuğum olduğuna inanıyorum.

Nie powinienem był tego robić. Przepraszam.

Onu yapmamalıydım. Üzgünüm.

Nie to miałem na myśli. Przepraszam.

Demek istediğim bu değil. Üzgünüm.

Przepraszam, że tak często zawracam panu głowę.

Sizi çok sık rahatsız ettiğim için üzgünüm.

Przepraszam, ale tu nie wolno łowić ryb.

Üzgünüm ama burada balık avlamaya izin verilmiyor.

Przepraszam, ale nie wiedziałem, że to tajemnica.

Üzgünüm ama bunun bir sır olduğunu bilmiyordum.

Przepraszam, jak mogę dostać się do centrum?

Lütfen, merkeze nasıl ulaşabilirim?

Przepraszam, czy mógłbym skorzystać z twojego telefonu?

Telefonunu kullanabilir miyim?

Przepraszam, czy zechciałby pan podać mi cukier?

Affedersin, bana şekeri uzatır mısın?

Przepraszam, czy można prosić o ściszenie radia?

Pardon ama radyoyu kısabilir misin acaba?

Przepraszam bardzo, jest tu gdzieś w okolicy bankomat?

Pardon, buralarda bir yerde bir ATM var mı?

Przepraszam, ale nie mówię zbyt dobrze po francusku.

Üzgünüm ama ben çok iyi Fransızca konuşmam.

Bardzo przepraszam, nie wiedziałem że to twoje miejsce.

Affedersiniz. Bunun sizin koltuğunuz olduğunu düşünmüyordum.

Przepraszam, że nie odpowiedziałem na twój list wcześniej.

Üzgünüm, mektubuna daha erken cevap vermedim.

Przepraszam, że rozmawiam z tobą w ten sposób.

Seninle o şekilde konuştuğum için özür dilerim.

Przepraszam, pozwól mi wskazać trzy błędy w powyższym artykule.

Affedersiniz, yukarıdaki makalede üç hatayı göstereyim.

Przepraszam, czy mogę prosić o podanie soli i pieprzu?

Lütfen bana tuzu ve karabiberi verir misin?

Przepraszam, czy to jest właściwa droga na stację metra?

Affedersiniz,ama bu metro istasyonu için doğru yol mu?

Przepraszam, jak miał na imię twój brat, bo zapomniałem?

Erkek kardeşinin adını unuttum; onun adı nedir?

Przepraszam, że przeszkadzam, ale czy miałbyś coś przeciwko, żebym otworzył okno?

Sizi rahatsız ettiğim için üzgünüm fakat pencereyi açar mısın?