Translation of "środku" in Turkish

0.015 sec.

Examples of using "środku" in a sentence and their turkish translations:

- Ja chcę usiąść w środku
- Chcę siedzieć w środku.
- Chcę usiąść po środku.

Ortaya oturmak istiyorum.

Są w środku.

Onlar içeride.

Zostań w środku.

İçerde kal.

Widzicie to w środku?

İçindeki şeyleri görüyor musunuz?

Co jest w środku?

O ne içerir.

Zasnąłem w środku wykładu.

Konferansın ortasında uyuya kaldık.

Co było w środku.

İçinde ne vardı?

Chcę zobaczyć w środku.

İçine bir göz atmak istiyorum.

Powinnaś zaczekać w środku.

İçeride beklemelisin.

Siedzieliśmy na środku pokoju.

Odanın ortasına oturduk.

W środku panuje totalna ciemność.

Madenin içi kapkaranlık.

I związany sznurem na środku.

sarkaçlı dolap saatine benziyor.

Z drewnianymi przegródkami w środku,

ve içinde de ahşap bölmeler var,

Nie widzę nikogo w środku.

İçeride birini görmüyorum.

Tom stoi na środku pokoju.

Tom odanın ortasında duruyor.

Poczta jest w środku miasta.

Postane şehir merkezinde.

Nikogo nie ma w środku.

İçeride kimse yok.

Toma nie ma w środku.

Tom içeride değil.

Ona stała na środku pokoju.

- O, odanın ortasında durdu.
- Odanın ortasında durdu.

Lew leżał na środku klatki.

Aslan kafesin ortasında yatıyordu.

To ogromna jaskinia w środku góry.

Vay canına, burası dağın yan tarafında bulunan devasa bir mağara.

Który powiedział o postaci w środku:

Merkez karaktere baktı

Tom znalazł się na środku pokoju.

Tom odanın ortasında.

Dzieci bawiły się na środku ulicy.

Çocuklar caddenin ortasında oyuyordu.

Czasami bywam głodny w środku nocy.

Bazen gecenin ortasında aç hissediyorum.

A w środku jest klasztor w lesie.

Ortada, ormandaki bir manastır var.

Ale w środku lata noce są krótkie.

Ama yazın ortasında geceler kısa olur.

Po środku mamy wielką grupę pięciu miliardów,

Orta kısımda ise 5 milyarlık dev bir grup var

Akumulator wyczerpał mi się na środku autostrady.

Arabamın aküsü otoyolun ortasında bitti.

Wiem, że Tom jest tam w środku.

Tom'un orada olduğunu biliyorum.

Mój pies czasem szczeka w środku nocy.

Bazen köpeğim gece yarısında havlar.

Nie mogłem zobaczyć co było w środku.

Ben içinde ne olduğunu göremedim.

To było lądowanie statku kosmicznego w środku Paryża.

Bu, Paris'in ortasına inen bir uzay aracıydı.

Jedzenie w środku nocy zdarza się wyjątkowo rzadko.

Gecenin köründe beslenmesi hiç alışıldık bir durum değildir.

W środku nocy wysokoczułe kamery ukazują nadzwyczajny widok.

Gecenin bir yarısı. Düşük ışığa duyarlı kameralar çarpıcı bir görüntü yakalıyor.

Pudełko było otwarte, w środku nic nie było.

Kutu açık va boştu.

Co oznacza noszenie w środku dziecka przez dziewięć miesięcy.

Çocuğumu 10 ay bedenimde taşımak.

Lepiej jest zostać w środku niż wychodzić na zewnątrz.

Evde kalmak dışarı çıkmaktan daha iyidir.

Twój podarunek był niczym odkrycie oazy na środku pustyni.

Hediyen bir çölün ortasındaki bir vahanın keşfi gibiydi.

Tom pobiegł do łazienki i zamknął się w środku.

Tom tuvalete koştu ve kendini kilitledi.

Jest to mała grupa wysepek w środku zimnego Morza Beringa

Bu, ABD ve Rusya arasındaki soğuk Bering Denizi derinlerinde

W środku Gubbi i funkcjonariusze rozkładali sieci, licząc, że złapią ściganego.

içeride Gubbi ve diğer vahşi yaşam görevlileri büyük ağlar gererek kaçağı tuzağa düşürmeyi umuyor.

W takim stanie agonalnym mogą przetrwać długie tygodnie w środku zimy.

Kışın ortaları geldiğinde, ölüme yakın bu hâlde haftalarca hayatta kalabilir.

Policja znalazła Toma leżącego na podłodze z dziurą po kuli na środku czoła.

Polis Tom'u alınının ortasındaki bir kurşun deliğiyle yerde yatarken buldu.