Translation of "Wyjść" in Russian

0.007 sec.

Examples of using "Wyjść" in a sentence and their russian translations:

Muszę wyjść.

- Мне надо выйти.
- Я должен выйти.

Musiałam wyjść.

- Мне пришлось уйти.
- Мне пришлось уехать.

Czy mam wyjść?

- Мне выйти?
- Мне выходить?

Kazałem Tomowi wyjść.

- Я сказал Тому уходить.
- Я сказала Тому уходить.
- Я сказал Тому, чтобы он ушёл.
- Я сказала Тому, чтобы он ушёл.
- Я велел Тому уйти.
- Я сказал Тому уйти.

Nie mogę wyjść.

Я не могу уйти.

Nie powinniśmy wyjść?

Не уйти ли нам?

Tom musiał wyjść.

- Тому пришлось уехать.
- Тому пришлось уйти.

Jest kilka wyjść.

Есть несколько выходов.

Czy możemy wyjść?

Мы можем уйти?

Przepraszam, muszę wyjść.

- Извините, я должен уйти.
- Извините, пожалуйста, но мне пора.

Jutro muszę wyjść wcześniej.

Завтра я должен буду уйти пораньше.

Jutro muszę wcześniej wyjść.

- Мне завтра рано выезжать.
- Мне завтра рано уезжать.

Myślę, że powinieneś wyjść.

Я думаю, вы должны уйти.

Muszę szybko wyjść na ląd.

Мне нужно быстро добраться до берега.

Powinieneś wyjść pół godziny wcześniej.

Ты должен был выйти на пол часа раньше.

Czy mogę dzisiaj wyjść wcześniej?

- Могу ли я уйти сегодня пораньше?
- Можно я сегодня пораньше уйду?

Nie mogłem wyjść, bo padało.

Я не мог выйти на улицу, потому что шёл дождь.

Mam ochotę wyjść na spacer.

Мне хочется выйти погулять.

Powinien wkrótce wyjść ze szpitala.

Он должен скоро выйти из больницы.

Zdecydowała się wyjść za Toma.

Она решила выйти за Тома.

Mam ochotę wyjść na zewnątrz.

Мне хочется выйти на улицу.

Muszę wyjść za dziesięć minut.

Мне через десять минут выходить.

Nie możesz tak po prostu wyjść.

- Ты не можешь так просто взять и уйти.
- Ты не можешь просто взять и уйти.
- Вы не можете просто взять и уйти.

Widząc, co się dzieje, postanowiliśmy wyjść.

Увидев, что происходит, мы решили уйти.

Obawiam się, że Tom musiał wyjść.

- Боюсь, Тому пришлось уехать.
- Боюсь, Тому пришлось уйти.

Tomkowi zachciało się wyjść na spacer.

Тому захотелось выйти на прогулку.

Tom chyba sugeruje, że powinniśmy wyjść.

Думаю, Том предлагает нам уйти.

Tom postanowił wcześnie wyjść z pracy.

Том решил уйти с работы рано.

Z powodu śniegu nie mogliśmy wyjść.

- Снегопад помешал нам выйти из дома.
- Из-за снегопада мы никуда не пошли.

I pomagać kambodżańskim rodzinom wyjść z biedy.

и помочь камбоджийским семьям выбраться из нищеты.

Wszyscy się zgadzamy, że powinniśmy wcześnie wyjść.

Мы все согласны, что нам следует уйти рано.

- Chciałam za niego wyjść.
- Chciałam go poślubić.

Я хотела выйти за него замуж.

Ojciec gestem kazał mi wyjść z pokoju.

Отец сделал мне знак выйти из комнаты.

Zachowuj się albo będziesz musiał stąd wyjść.

Веди себя прилично, или тебе придётся выйти из комнаты.

Masz ochotę wyjść ze mną dzisiaj wieczorem?

Не хочешь ли сходить со мной куда-нибудь сегодня вечером?

Podążanie za pasją może jednak nie wyjść.

Оказывается, если вы последуете за своей страстью, вы, возможно, потерпите неудачу.

Nie mogłem wyjść na dwór z powodu śniegu.

Из-за снега я не смог выйти из дома.

- Proszę wyjść z pokoju.
- Proszę opuścić to pomieszczenie.

- Выйди из комнаты, пожалуйста.
- Выйдите из комнаты, пожалуйста.

Wolę wyjść na dwór niż odpoczywać w domu.

Я бы предпочел пойти куда-нибудь, чем сидеть дома.

Powiedz Tomowi, że nie mogę za niego wyjść.

- Скажи Тому, что я не могу выйти за него замуж.
- Скажите Тому, что я не могу выйти за него замуж.

W każdym razie, kiedy przestanie padać, będziemy mogli wyjść.

В общем, если дождь перестанет идти, мы можем куда-нибудь пойти.

- Nie chcę się ożenić.
- Nie chcę wyjść za mąż.

- Я не хочу жениться.
- Я не хочу выходить замуж.

- Nie mogę cię poślubić.
- Nie mogę za Ciebie wyjść.

- Я не могу жениться на тебе.
- Я не могу выйти за тебя замуж.
- Я не могу выйти за тебя.

- Nie możesz wyjść.
- Nie możesz odejść.
- Nie możesz wyjechać.

- Ты не можешь уйти.
- Вы не можете уехать.
- Вам нельзя уезжать.
- Ты не можешь уехать.
- Тебе нельзя уезжать.
- Вы не можете уйти.
- Вам нельзя уходить.
- Тебе нельзя уходить.

Chcesz wyjść czy zostać w domu? Mnie to jest obojętne.

- Хочешь пойти куда-нибудь или остаться дома? Я на оба варианта согласен.
- Ты хочешь куда-нибудь пойти или остаться дома? Мне без разницы.

- Chcesz się ożenić?
- Chcesz wyjść za mąż?
- Chcecie się pobrać?

- Ты хочешь выйти замуж?
- Ты хочешь жениться?
- Ты хочешь замуж?
- Вы хотите замуж?
- Вы хотите выйти замуж?
- Вы хотите жениться?
- Вы хотите пожениться?

Naprawdę muszę wyjść na zewnątrz i złapać trochę świeżego powietrza.

Мне правда нужно выйти и подышать свежим воздухом.

Tom powiedział, że mnie kocha i że chce za mnie wyjść.

Том сказал, что он меня любит и хочет на мне жениться.

- Powinieneś się ożenić i ustatkować.
- Powinnaś wyjść za mąż i się ustatkować.

- Тебе надо бы выйти замуж и остепениться.
- Тебе надо бы жениться и остепениться.

- Chcę się ożenić i mieć dzieci.
- Chcę wyjść za mąż i mieć dzieci.

- Я хочу жениться и иметь детей.
- Я хочу выйти замуж и иметь детей.
- Я хочу жениться и завести детей.
- Я хочу выйти замуж и завести детей.

Czy zjeżdżamy do kanionu szczelinowego i manewrujemy, by wyjść na drogę w stronę wraku?

Или спустимся в каньон и поплетёмся к нашим обломкам этим путём?

- Tom nie pozwalał mi odejść.
- Tom nie pozwolił mi pójść.
- Tom nie chciał mnie puścić.
- Tom nie pozwolił mi wyjść.

Том бы меня не отпустил.