Translation of "Przepraszam" in Russian

0.017 sec.

Examples of using "Przepraszam" in a sentence and their russian translations:

Przepraszam.

Извините.

Przepraszam!

Простите, извините!

Przepraszam.

- Извините меня.
- Извините.

Przepraszam...

- Извините.
- Извините...
- К сожалению....

Przepraszam!

Прошу прощения!

Och, przepraszam.

- О, мне очень жаль.
- О, прошу прощения.
- Ой, простите.

Naprawdę przepraszam!

Мне действительно жаль!

Przepraszam wszystkich.

Я перед всеми извиняюсь.

Dobrze. Przepraszam.

Хорошо. Прости.

- Przepraszam, która jest godzina?
- Przepraszam, która godzina?

- Простите, который час?
- Извините, сколько времени?

- Przepraszam, którędy do wyjścia?
- Przepraszam, gdzie jest wyjście?

Простите, где находится выход?

- Przepraszam, że przeszkadzam w rozmowie.
- Przepraszam, że przerywam.

Простите, что прерываю.

Przepraszam za spóźnienie.

Извините, что я опоздал.

- Proszę?
- Słucham?
- Przepraszam?

- Что, простите?
- Прошу прощения?
- Что Вы сказали?

Przepraszam za bałagan.

- Извини за бардак!
- Прошу прощения за беспорядок.

To literówka. Przepraszam.

- Это опечатка. Извините.
- Это опечатка. Прошу прощения.

- Przepraszam.
- Przykro mi.

- Извините меня.
- Прошу прощения.
- Извините.
- Я извиняюсь.
- Мне жаль.
- Сожалею.
- Я сожалею.
- Прости.

Przepraszam, że przeszkadzam.

Прошу прощения за беспокойство.

Przepraszam, muszę iść.

Извини, я должен уйти.

Przepraszam, kocham cię.

Прости, я люблю тебя.

Przepraszam za wczoraj.

Прошу прощения за вчерашнее.

Przepraszam, mogę przejść?

Извините, можно пройти?

Przepraszam, ile kosztują?

Извините, сколько стоят вот эти?

Przepraszam, muszę wyjść.

- Извините, я должен уйти.
- Извините, пожалуйста, но мне пора.

Przepraszam za kłopot.

Прошу прощения за беспокойство.

Przepraszam, która godzina?

- Простите, который час?
- Извините, сколько времени?

- Przepraszam, ale muszę się pożegnać.
- Przepraszam, że muszę iść.

Разрешите откланяться.

- Przepraszam za zwłokę.
- Przepraszam, że musiał pan tyle czekać.

Простите, что заставил Вас так долго ждать.

"Przepraszam..." - wtrąciła się Ann.

«Простите», — ворвалась Энн.

Przepraszam, którędy do zoo?

Вы не могли бы подсказать мне дорогу к зоопарку?

Strasznie przepraszam za spóźnienie.

Мне очень жаль, что я опоздал.

Przepraszam, ale nie mogę.

- Извини, но я не могу.
- Извините, но я не могу.

Przepraszam, gdzie są jajka?

Простите, где яйца?

Bardzo przepraszam za spóźnienie.

Прошу прощения за опоздание.

Przepraszam za późną odpowiedź.

- Прошу меня извинить за поздний ответ.
- Прошу прощения за поздний ответ.

Przepraszam, która jest godzina?

Простите, который час?

Przepraszam! Gdzie jest poczta?

Извините, где почта?

Przepraszam! Ile to kosztuje?

Простите, сколько это стоит?

Przepraszam za moją niezręczność.

- Извините мою неуклюжесть.
- Извините меня за мою неловкость.
- Прошу прощения за свою неловкость.

Przepraszam, że muszę iść.

- Извини, я должен идти.
- Я сожалею, что я должен идти.

Przepraszam, jeśli cię zraniłem.

- Прости, если обидел.
- Простите, если обидел.

Przepraszam, którędy do portu?

Не могли бы Вы показать мне дорогу к порту?

Przepraszam, gdzie jest biblioteka?

Извините, а где библиотека?

Przepraszam, wybrałem zły numer.

Извините, я ошибся номером.

Przepraszam, zapomniałem zadania domowego.

Простите, я забыл сделать домашнюю работу.

Przepraszam, jeśli ciebie obudziłem.

Прости, я тебя разбудила?

Przepraszam, gdzie jest kawiarnia?

Простите, где находится кафе?

Przepraszam, jak masz na imię?

- Извините. Как ваше имя?
- Извините. Как вас зовут?

Przepraszam, gdzie znajduje się biblioteka?

Простите, где находится библиотека?

Przepraszam, czy mógłbym użyć telefonu?

Извините, но нельзя ли мне воспользоваться телефоном?

Przepraszam, wyciągnąłem zbyt pochopny wniosek.

Простите, я опять сделал поспешный вывод.

- Przepraszam bardzo.
- Strasznie mi przykro.

- Мне очень жаль.
- Мне так жаль.

Przepraszam, mógłbym skorzystać z telefonu?

- Простите, можно мне воспользоваться телефоном?
- Извините, можно мне воспользоваться телефоном?

Przepraszam za zwłokę w odpowiedzi.

Прошу прощения за задержку с ответом.

Przepraszam, nie rozumiem dobrze angielskiego.

К сожалению, я плохо понимаю английский.

Przepraszam, ale nie rozumiem pytania.

Извини, я не понимаю смысл вопроса.

Przepraszam, za czym ta kolejka?

Извините, а что это за очередь?

Przepraszam, nie mogę dłużej stać.

Извините, я не могу остаться надолго.

Przepraszam, muszę iść na siłownię.

Извиняюсь, но мне надо идти на гимнастику.

Co powiedziałeś? Przepraszam, zgubiłem wątek.

- Что ты сказал? Извини, я был погружён в свои мысли.
- Что ты сказал? Извини, я задумался.
- Что Вы сказали? Извините, я задумался.

Przepraszam, co z naszym zamówieniem?

Что произошло с нашим заказом?

Przepraszam, nie mogłem się powstrzymać.

Извините, я не смог удержаться.

Przepraszam, mogę użyć twojego telefonu?

Я прошу прощения, могу я воспользоваться вашим телефоном?

Przepraszam, że jestem tak ubrany

Извините за то, что я так одет.

Przepraszam za tak późną odpowiedź.

- Прошу прощения за задержку с ответом.
- Прошу прощения за столь поздний ответ.

Przepraszam, że nie pisałem wcześniej.

Извините, что не написал Вам раньше.

Przepraszam, że płaczesz przeze mnie.

- Прости, что довёл тебя до слёз.
- Простите, что довёл Вас до слёз.

Przepraszam, nie mogłem jej odmówić.

- Прости, я не мог ей отказать.
- Прости, я не смог ей отказать.

- Przepraszam, czy wie pan która jest godzina?
- Przepraszam, czy wiesz która jest godzina?

- Простите, Вы знаете, который час?
- Прости, ты не знаешь, сколько времени?
- Простите, вы не знаете, сколько времени?

Przepraszam, czy mógłbyś mi wyświadczyć przysługę?

- Извините, но вы не могли бы оказать мне услугу?
- Простите, но вы не могли бы оказать мне услугу?
- Извините, но вы не могли бы сделать мне одолжение?

Przepraszam, że sprawiam ci tyle kłopotów.

- Я сожалею, что причинил вам столько проблем.
- Прости, что доставил тебе столько неприятностей.
- Простите, что доставил вам столько неприятностей.

Przepraszam, ale wszystko dzisiaj jest zarezerwowane.

Сожалею, но на сегодня мест нет.

Przepraszam. Nie mam zbyt dużo czasu.

Извините. У меня нет много времени.

Przepraszam. To naprawdę wszystko, co pamiętam.

Сожалею. Это всё, что я на самом деле помню.

Nie. Przepraszam, ale muszę wcześnie wrócić.

Нет. Извините, но мне нужно рано вернуться.

Przepraszam, że kazałem tak długo czekać.

Прости, что заставил тебя ждать так долго.

Przepraszam, że ci tak często przeszkadzam.

Извини, что я тебя беспокою так часто.

Przepraszam, że to zajęło tyle czasu.

- Прости, что так долго.
- Простите, что так долго.

Nie powinienem był tego robić. Przepraszam.

- Я не должен был этого делать. Мне очень жаль.
- Мне не следовало этого делать. Простите.

Nie to miałem na myśli. Przepraszam.

- Я не это хотел сказать. Прости.
- Я не это имел в виду. Прости.

Przepraszam, jak dojść do Central Parku?

Прошу прощения, но вы не подскажете, как добраться до Центрального парка?